Wortdetails
لُّجِّيّٖ
lujjiyyin
abgrundtief
Versposition: 24:40
Wurzel: لجج (l j j)
Lemma: لُجِّيّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „لجج“ (l j j) bedeutet in ihrer Grundbedeutung "sich biegen, krümmen, wölben" und kann sich auf das Biegen oder Verdrehen verschiedener Objekte beziehen. Hier sind einige Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
لَجُّ (lajj) - "sich krümmen" (Arabisches Wort)
لُجَّة (lucca) - "Wölbung" (deutscher Begriff + arabisches Wort)
لُجِّيّ (lujjiy) - "mit einer Wölbung" (deutscher Begriff + arabisches Wort)
لَجُّ (lajj) - "sich krümmen" (Arabisches Wort)
لُجَّة (lucca) - "Wölbung" (deutscher Begriff + arabisches Wort)
لُجِّيّ (lujjiy) - "mit einer Wölbung" (deutscher Begriff + arabisches Wort)
أَوْ كَظُلُمَٰتٍۢ فِى بَحْرٍۢ لُّجِّىٍّۢ يَغْشَىٰهُ مَوْجٌۭ مِّن فَوْقِهِۦ مَوْجٌۭ مِّن فَوْقِهِۦ سَحَابٌۭ ظُلُمَٰتٌۢ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَآ أَخْرَجَ يَدَهُۥ لَمْ يَكَدْ يَرَىٰهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورًۭا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ
Aw kathulumatin fee bahrin lujjiyyin yaghshahu mawjun min fawqihi mawjun min fawqihi sahabun thulumatun baAAduha fawqa baAAdin itha akhraja yadahu lam yakad yaraha waman lam yajAAali Allahu lahu nooran fama lahu min noorin
Oder wie Finsternisse in einem tiefen Meer, eine Woge bedeckt es, über ihr ist eine Woge, darüber ist eine Wolke: Finsternisse, eine über der andern. Wenn er seine Hand ausstreckt, kann er sie kaum sehen; und wem Allah kein Licht gibt - für den ist kein Licht.