Wortdetails
وَنُسۡقِيَهُۥ
wanus'qiyahu
und wir geben zu trinken
Versposition: 25:49
Wurzel: سقي (s q y)
Lemma: أَسْقَيْ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „s q y“ (سقي) bedeutet „zu trinken geben“. Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre Bedeutungen:
- أَسْقَيْ (asqay): gießen, spritzen, bereiten
- اسْتَسْق (istiq): trinken, gießen
- سَقَى (saqá): verabreichen, geben, übergeben
- سُقْيا (suqiyah): Tropfen, Tröpchen
- سِقايَة (siqāyah): Krug, Eimer, Becher
Auf Deutsch:
- Gießen, spritzen, bereiten
- Trinken, gießen
- Verabreichen, geben, übergeben
- Tropfen, Tröpchen
- Krug, Eimer, Becher
- أَسْقَيْ (asqay): gießen, spritzen, bereiten
- اسْتَسْق (istiq): trinken, gießen
- سَقَى (saqá): verabreichen, geben, übergeben
- سُقْيا (suqiyah): Tropfen, Tröpchen
- سِقايَة (siqāyah): Krug, Eimer, Becher
Auf Deutsch:
- Gießen, spritzen, bereiten
- Trinken, gießen
- Verabreichen, geben, übergeben
- Tropfen, Tröpchen
- Krug, Eimer, Becher
لِّنُحْـِۧىَ بِهِۦ بَلْدَةًۭ مَّيْتًۭا وَنُسْقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقْنَآ أَنْعَٰمًۭا وَأَنَاسِىَّ كَثِيرًۭا
Linuhyiya bihi baldatan maytan wanusqiyahu mimma khalaqna anAAaman waanasiyya katheeran
Auf daß Wir damit ein totes Land lebendig machen und es zu trinken geben Unserer Schöpfung - dem Vieh und den Menschen in großer Zahl.