Wortdetails
تَفۡرِضُواْ
tafridu
ihr euch verpflichtet habt
Versposition: 2:236
Wurzel: فرض (f r d)
Lemma: فَرَضَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „فرض“ (f r d) bedeutet „auferlegen“, „vorschreiben“, „verpflichten“ oder „annehmen“. Sie drückt die Vorstellung einer bindenden Anordnung oder einer vorausgesetzten Tatsache aus.
Hier sind einige Beispiele:
* Auferlegen, vorschreiben, verpflichten: فرض (faraḍa)
* Pflicht, Verpflichtung, Auflage: فرض (farḍ)
* Pflichtmäßig, obligatorisch: فرضي (farḍī)
* Voraussetzen, annehmen: افترض (iftaraḍa)
* Annahme, Hypothese: افتراض (iftirāḍ)
Hier sind einige Beispiele:
* Auferlegen, vorschreiben, verpflichten: فرض (faraḍa)
* Pflicht, Verpflichtung, Auflage: فرض (farḍ)
* Pflichtmäßig, obligatorisch: فرضي (farḍī)
* Voraussetzen, annehmen: افترض (iftaraḍa)
* Annahme, Hypothese: افتراض (iftirāḍ)
لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا۟ لَهُنَّ فَرِيضَةًۭ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلْمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلْمُقْتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَٰعًۢا بِٱلْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ
La junaha AAalaykum in tallaqtumu alnnisaa ma lam tamassoohunna aw tafridoo lahunna fareedatan wamattiAAoohunna AAala almoosiAAi qadaruhu waAAala almuqtiri qadaruhu mataAAan bialmaAAroofi haqqan AAala almuhsineena
Es soll euch nicht als Sünde angerechnet werden, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dieweil ihr sie nicht berührt noch eine Morgengabe für sie ausgesetzt habt. Doch versorget sie - der Reiche nach seinem Vermögen und der Arme nach seinem Vermögen -, eine Versorgung, wie es sich gebührt, eine Pflicht den Rechtschaffenen.