Wortdetails

ٱلظِّلِّ
al-zili
den Schatten
Versposition: 28:24
Wurzel: ظلل (z l l)
Lemma: ظِلّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „ظل“ (z l l) bedeutet "to cover" oder "to shield". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Übersetzungen:

- ظَلِيل: (zalīl) Verhüller, Verkleidungsmaterial
- ظَلَّ: (žalla) Bedeckte, bedeckt
- ظَلَّلْ: (žallal) Bedekke, bedecke
- ظُلَّة: (żullatun) verhülltes Ding, Verhüllung
- ظِلّ: (žill) Schatten, Schattenspiel

Zusammengefasst bezieht sich die Wurzel „ظل“ (z l l) auf das Thema des Bedekkens oder Abdeckens und kann im Deutschen mit "verhüllen" oder "abdecken" übersetzt werden.
28:24 : 6 ٱلظِّلِّ al-ziliden Schatten
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍۢ فَقِيرٌۭ
Fasaqa lahuma thumma tawalla ila alththilli faqala rabbi innee lima anzalta ilayya min khayrin faqeerun
Da tränkte er (ihre Herden) für sie. Dann zog er sich in den Schatten zurück und sprach: "Mein Herr, ich bedarf des Guten, was immer es sei, das Du auf mich herabsenden magst."