Wortdetails
يُكَذِّبُونِ
yukadhibuni
sie mich der Lüge bezichtigen."
Versposition: 28:34
Wurzel: كذب (k dh b)
Lemma: كَذَّبَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „كذب“ (Kadhab) bedeutet "lügen" und ist mit verschiedenen Formen und Bedeutungen in der arabischen Sprache verbreitet, wie zum Beispiel:
تَكْذِيب (Takdheeb): Lügen oder Verleumdung
كاذِب (Kadhab): Lügner
كَذَبَ (Kazaba): Er hat gelogen / erzählte eine Lüge
كَذِب (Kadhib): Lüge, Betrug oder Täuschung
كَذّاب (Kaddhab): Lügen
كَذَّبَ (Kaddhaba): Er lügt / Er erzählte eine Lüge
كِذّاب (Kiddhab): Lügen, betrügen
مَكْذُوب (Makthoub): Verleumdung oder Diffamierung
مُكَذِّب (Mukadhdhib): Gelogen oder erzählte eine Lüge
Beispiel:
- Er hat gelogen (كَذَبَ): Er hat etwas gesagt, das nicht wahr ist.
- Sie haben verleumdet (مَكْذُوب): Sie haben falsche Anschuldigungen oder böswillige Behauptungen gegen jemanden gerichtet.
- Lügen haben kurze Beine (كَذّاب يُعَقْرَ السَّاق): Ein Sprichwort, das besagt, dass die Wahrheit letztendlich siegt und Lügen scheitern werden.
تَكْذِيب (Takdheeb): Lügen oder Verleumdung
كاذِب (Kadhab): Lügner
كَذَبَ (Kazaba): Er hat gelogen / erzählte eine Lüge
كَذِب (Kadhib): Lüge, Betrug oder Täuschung
كَذّاب (Kaddhab): Lügen
كَذَّبَ (Kaddhaba): Er lügt / Er erzählte eine Lüge
كِذّاب (Kiddhab): Lügen, betrügen
مَكْذُوب (Makthoub): Verleumdung oder Diffamierung
مُكَذِّب (Mukadhdhib): Gelogen oder erzählte eine Lüge
Beispiel:
- Er hat gelogen (كَذَبَ): Er hat etwas gesagt, das nicht wahr ist.
- Sie haben verleumdet (مَكْذُوب): Sie haben falsche Anschuldigungen oder böswillige Behauptungen gegen jemanden gerichtet.
- Lügen haben kurze Beine (كَذّاب يُعَقْرَ السَّاق): Ein Sprichwort, das besagt, dass die Wahrheit letztendlich siegt und Lügen scheitern werden.
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni
Er sprach: "Mein Herr, ich fürchte, sie werden mich einen Lügner schelten;
وَأَخِى هَٰرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَانًۭا فَأَرْسِلْهُ مَعِىَ رِدْءًۭا يُصَدِّقُنِىٓ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Waakhee haroonu huwa afsahu minnee lisanan faarsilhu maAAiya ridan yusaddiqunee innee akhafu an yukaththibooni
Und mein Bruder Aaron, er ist beredter als ich mit der Zunge; sende ihn darum mit mir als einen Helfer, daß er mich beglaubige, denn ich fürchte, sie werden mich der Falschheit zeihen."