Wortdetails

فَنَبَذۡنَهُمۡ
fanabadhnahum
so warfen wir sie
Versposition: 28:40
Wurzel: نبذ (n b dh)
Lemma: نَبَذَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „n b dh“ (نبذ) bedeutet im Deutschen "Geschwätz" oder "Gerede". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

انتَبَذَ - antabadha (er/sie/es lästert/verbreitet Geschwätz)
نَبَذَ - nabadha (verbreiten, verbreitenden)

Einige Beispiele mit deutschen Bedeutungen und arabischen Wörtern:

- Geschwätz ergehen lassen (antabadha)
- Geschwätz verbreiten (nabadha)
28:40 : 3 فَنَبَذۡنَهُمۡ fanabadhnahumso warfen wir sie
فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ
Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi faonthur kayfa kana AAaqibatu alththalimeena
So erfaßten Wir ihn und seine Heerscharen und setzten sie aus inmitten des Meeres. Schau darum, wie der Ausgang der Missetäter war!
51:40 : 3 فَنَبَذۡنَهُمۡ fanabadhnahumund warfen sie
فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌۭ
Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun
So faßten Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie ins Meer; und er ist zu tadeln.