Wortdetails

نُتَخَطَّفۡ
nutakhattaf
werden wir fortgerissen
Versposition: 28:57
Wurzel: خطف (kh t f)
Lemma: يَتَخَطّ

Wurzelbedeutung

Arabische Wurzel "خطف" bedeutet allgemein etwas hochnehmen oder ergreifen. Hier sind einige Ableitungen und ihre deutschen Bedeutungen:

1. خَطِفَ (Khafa): Etwas hochheben oder ergreifen
2. خَطْفَة (Khatfah): Das Ergreifen oder Heben
3. يَتَخَطّ (Yatakhatta): Sich an etwas festhalten oder ergreifen

Beispiel:
- Er hob das Kind hoch (Khafa) - الرجل رفع الطفل على يديه
- Das Ergreifen eines Objekts - التحكم بالشيء
- Sich an einem Geländer festhalten - التماسك بقوس السلة
28:57 : 6 نُتَخَطَّفۡ nutakhattafwerden wir fortgerissen
وَقَالُوٓا۟ إِن نَّتَّبِعِ ٱلْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَآ أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا ءَامِنًۭا يُجْبَىٰٓ إِلَيْهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَىْءٍۢ رِّزْقًۭا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Waqaloo in nattabiAAi alhuda maAAaka nutakhattaf min ardina awalam numakkin lahum haraman aminan yujba ilayhi thamaratu kulli shayin rizqan min ladunna walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Sie sprechen: "Wenn wir der Führung mit dir folgten, so würden wir von unserem Land weggerissen werden." Haben Wir ihnen denn nicht eine sichere Freistatt aufgerichtet, zu der die Früchte aller Dinge gebracht werden, als eine Versorgung von Uns? Jedoch die meisten von ihnen wissen es nicht.