Wortdetails
بَرَزُواْ
barazu
sie hervortraten
Versposition: 2:250
Wurzel: برز (b r z)
Lemma: بَرَزَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „برز“ (b r z) bedeutet "aufgehen" oder "hervorkommen". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. بارِز (bāriza): aufgehen, hervortreten
2. بارِزَة (bāriza): hervorstechend, auffällig
3. بَرَزَ (baraza): hochragen, herausstechen
4. بُرِّزَت (burriza): emporwachsen, emporgekommen
Bitte beachten Sie, dass die Bedeutung der Wurzel in den abgeleiteten Wörtern variieren kann und je nach Kontext interpretiert werden sollte.
1. بارِز (bāriza): aufgehen, hervortreten
2. بارِزَة (bāriza): hervorstechend, auffällig
3. بَرَزَ (baraza): hochragen, herausstechen
4. بُرِّزَت (burriza): emporwachsen, emporgekommen
Bitte beachten Sie, dass die Bedeutung der Wurzel in den abgeleiteten Wörtern variieren kann und je nach Kontext interpretiert werden sollte.
وَلَمَّا بَرَزُوا۟ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُوا۟ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًۭا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ
Walamma barazoo lijaloota wajunoodihi qaloo rabbana afrigh AAalayna sabran wathabbit aqdamana waonsurna AAala alqawmi alkafireena
Und als sie gegen Dschálüt und seine Scharen vorrückten, da sprachen sie: "O unser Herr, gieße Standhaftigkeit über uns aus, und festige unsere Schritte, und hilf uns wider das ungläubige Volk!"
وَيَقُولُونَ طَاعَةٌۭ فَإِذَا بَرَزُوا۟ مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٌۭ مِّنْهُمْ غَيْرَ ٱلَّذِى تَقُولُ وَٱللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
Wayaqooloona taAAatun faitha barazoo min AAindika bayyata taifatun minhum ghayra allathee taqoolu waAllahu yaktubu ma yubayyitoona faaAArid AAanhum watawakkal AAala Allahi wakafa biAllahi wakeelan
Und sie sagen: "Gehorsam (ist unser Leitsatz)"; doch wenn sie von dir gehen, dann ersinnt ein Teil von ihnen Anschläge gegen das, was du gesagt. Allah aber zeichnet alles auf, was sie an Anschlägen ersinnen. So wende dich von ihnen ab und vertraue auf Allah. Und Allah genügt als Vertrauensperson.