Wortdetails
فَبُهِتَ
fabuhita
Dann war verblüfft
Versposition: 2:258
Wurzel: بهت (b h t)
Lemma: بُهِتَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „بهت“ (b h t) bedeutet allgemein "zu gehen", "Fortschritt" oder "Entwicklung". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. بُهِتَ - bahita
Deutsche Bedeutung: sich entwickeln; arabisches Wort: بُهِتَ
2. بُهْتان - bahitan
Deutsche Bedeutung: Weitergehen, fortschreiten; arabisches Wort: بُهْتان
1. بُهِتَ - bahita
Deutsche Bedeutung: sich entwickeln; arabisches Wort: بُهِتَ
2. بُهْتان - bahitan
Deutsche Bedeutung: Weitergehen, fortschreiten; arabisches Wort: بُهْتان
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِى حَآجَّ إِبْرَٰهِـۧمَ فِى رَبِّهِۦٓ أَنْ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّىَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحْىِۦ وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأْتِى بِٱلشَّمْسِ مِنَ ٱلْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ ٱلْمَغْرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِى كَفَرَ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Alam tara ila allathee hajja ibraheema fee rabbihi an atahu Allahu almulka ith qala ibraheemu rabbiya allathee yuhyee wayumeetu qala ana ohyee waomeetu qala ibraheemu fainna Allaha yatee bialshshamsi mina almashriqi fati biha mina almaghribi fabuhita allathee kafara waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena
Hast du nicht von dem gehört, der mit Abraham über seinen Herrn stritt, weil Allah ihm das Königreich verliehen hatte? Als Abraham sprach: "Mein Herr ist der, Der Leben gibt und tötet", sagte er: "Ich gebe Leben und töte." Abraham sprach: "Wohlan, Allah bringt die Sonne von Osten; bringe du sie von Westen." Da war der Ungläubige bestürzt. Und Allah weist den Ungerechten nicht den Weg.