Wortdetails

وَتَأۡسِرُونَ
watasiruna
und gefangengenommen
Versposition: 33:26
Wurzel: اسر (a s r)
Lemma: تَأْسِرُ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „a s r“ (اسر) bedeutet allgemein "fesseln" oder "geiselnommen". Hier sind einige Beispiele:

1. أَسِير (asir): Gefangener, Geisel – Gefangene/Geisel
2. أَسْر (asr): Fesseln, bandagieren – Fessel
3. تَأْسِرُ (ta'saru): fesseln, festnehmen – gefesselt / festgenommen

Die Wurzel „a s r“ (اسر) kann also verwendet werden, um die Aktionen oder Ergebnisse von Fesselungen und Geiselnahmen zu beschreiben.
33:26 : 15 وَتَأۡسِرُونَ watasirunaund gefangengenommen
وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ فَرِيقًۭا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًۭا
Waanzala allatheena thaharoohum min ahli alkitabi min sayaseehim waqathafa fee quloobihimu alrruAAba fareeqan taqtuloona watasiroona fareeqan
Und Er brachte die aus dem Volk der Schrift, die ihnen halfen, herunter von ihren Burgen und warf Schrecken in ihre Herzen. Einen Teil erschlugt ihr, und einen Teil nahmt ihr gefangen.