Wortdetails
ٱلۡخِيَرَةُ
al-khiyaratu
die Möglichkeit zu wählen
Versposition: 33:36
Wurzel: خير (kh y r)
Lemma: خِيَرَة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „خير“ (ḫ-y-r) bedeutet im Deutschen gut sein, besser sein, das Beste sein. Sie drückt die Vorstellung von Güte, Wohlstand, Vorteil und Auswahl aus.
Hier sind einige Beispiele:
-gut, besser, das Beste - خَيْر (ḫayr)
- Güte, Wohl, Segen - خَيْر (ḫayr)
-das Beste, die beste Wahl - خِيَرَة (ḫiyarah)
- auswählen, bevorzugen - اِخْتَارَ (iḫtāra)
-Auswahl - اِخْتِيَار (iḫtiyār)
- wohltätig, gütig - خَيِّر (ḫayyir)
-Wohlstand, Reichtum - خَيْرَات (ḫayrāt) (Plural)
Hier sind einige Beispiele:
-gut, besser, das Beste - خَيْر (ḫayr)
- Güte, Wohl, Segen - خَيْر (ḫayr)
-das Beste, die beste Wahl - خِيَرَة (ḫiyarah)
- auswählen, bevorzugen - اِخْتَارَ (iḫtāra)
-Auswahl - اِخْتِيَار (iḫtiyār)
- wohltätig, gütig - خَيِّر (ḫayyir)
-Wohlstand, Reichtum - خَيْرَات (ḫayrāt) (Plural)
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍۢ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَٰلًۭا مُّبِينًۭا
Wama kana limuminin wala muminatin itha qada Allahu warasooluhu amran an yakoona lahumu alkhiyaratu min amrihim waman yaAAsi Allaha warasoolahu faqad dalla dalalan mubeenan
Und es ziemt sich nicht für einen gläubigen Mann oder eine gläubige Frau, wenn Allah und Sein Gesandter eine Sache entschieden haben, daß sie in ihrer Angelegenheit eine Wahl haben sollten. Und wer Allah und Seinem Gesandten nicht gehorcht, der geht wahrlich irre in offenkundigem Irrtum.