Wortdetails

ظَهِرَةٗ
zahiratan
sichtbare
Versposition: 34:18
Wurzel: ظهر (z h r)
Lemma: ظاهِرَة

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „ظهر“ (z h r) bedeutet im Deutschen "sichtbar machen, sich zeigen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre Bedeutungen:

1. أَظْهَرَ (azhar): sich zeigen, offenlegen, zum Vorschein kommen
2. تَظاهَرُ (tazaharu): sich präsentieren, sich hervortun, sich in den Mittelpunkt stellen
3. ظاهَرُ (zaharu): Erscheinungsbild, äußere Erscheinung, Anzeichen
4. ظاهِر: sichtbar, offenkundig, erkennbar
5. ظاهِرَة (zahirah): äußerlich, oberflächlich
6. ظَهَرَ (zahara): sich gezeigt, hervorgekommen sein
7. ظَهِير (zahayr): Erscheinung, Anzeichen, Zeichen
8. ظَهِيرَة (zahayrat): Erscheinung, Zeichen
9. ظَهْر (zahr): Rücken, Seite, Körperoberfläche
10. ظِهْرِيّ (zihriy): meinerseits, von mir, persönlich

Es ist wichtig zu beachten, dass einige dieser Wurzeln in der deutschen Sprache nicht direkt übersetzbar sind und ihre Bedeutung im Kontext des Satzes erkennbar ist.
31:20 : 16 ظَهِرَةٗ zahiratanäußerlich
أَلَمْ تَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةًۭ وَبَاطِنَةًۭ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۢ وَلَا هُدًۭى وَلَا كِتَٰبٍۢ مُّنِيرٍۢ
Alam taraw anna Allaha sakhkhara lakum ma fee alssamawati wama fee alardi waasbagha AAalaykum niAAamahu thahiratan wabatinatan wamina alnnasi man yujadilu fee Allahi bighayri AAilmin wala hudan wala kitabin muneerin
Habt ihr nicht gesehen, daß Allah euch alles dienstbar gemacht hat, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Seine Wohltaten reichlich über euch ergossen hat äußerlich wie innerlich? Und doch gibt es unter den Menschen so manchen, der über Allah streitet, ohne Kenntnis und ohne Führung und ohne ein erleuchtendes Buch.
34:18 : 9 ظَهِرَةٗ zahiratansichtbare
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ ٱلْقُرَى ٱلَّتِى بَٰرَكْنَا فِيهَا قُرًۭى ظَٰهِرَةًۭ وَقَدَّرْنَا فِيهَا ٱلسَّيْرَ سِيرُوا۟ فِيهَا لَيَالِىَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ
WajaAAalna baynahum wabayna alqura allatee barakna feeha quran thahiratan waqaddarna feeha alssayra seeroo feeha layaliya waayyaman amineena
Und Wir setzten zwischen sie und die Städte, die Wir gesegnet hatten, (andere) hochragende Städte, und Wir machten das Reisen zwischen ihnen leicht: "Reiset in ihnen umher bei Nacht und Tag in Sicherheit."