Wortdetails
يَصۡعَدُ
yas'adu
steigt hinauf
Versposition: 35:10
Wurzel: صعد (s A d)
Lemma: يَصْعَدُ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel صعد (s A d) bedeutet „steigen“, „aufsteigen“ oder „hinaufgehen“. Sie wird für körperliches Steigen, Fortschritt oder auch symbolischen Aufstieg verwendet.
Beispiele:
-صعد – hinaufsteigen, aufsteigen
-يصعد – er steigt hinauf
-تصعيد – Eskalation, Steigerung (z. B. in Konflikten)
-صعود – Aufstieg, Anstieg
-صاعد – steigend, aufsteigend
-مِصعد – Aufzug, Fahrstuhl
Beispiele:
-صعد – hinaufsteigen, aufsteigen
-يصعد – er steigt hinauf
-تصعيد – Eskalation, Steigerung (z. B. in Konflikten)
-صعود – Aufstieg, Anstieg
-صاعد – steigend, aufsteigend
-مِصعد – Aufzug, Fahrstuhl
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ جَمِيعًا إِلَيْهِ يَصْعَدُ ٱلْكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلْعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرْفَعُهُۥ وَٱلَّذِينَ يَمْكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۭ وَمَكْرُ أُو۟لَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ
Man kana yureedu alAAizzata falillahi alAAizzatu jameeAAan ilayhi yasAAadu alkalimu alttayyibu waalAAamalu alssalihu yarfaAAuhu waallatheena yamkuroona alssayyiati lahum AAathabun shadeedun wamakru olaika huwa yabooru
Wer da Ruhm begehrt (der sollte wissen), daß aller Ruhm bei Allah ist. Zu Ihm steigen gute Worte empor, und rechtschaffenes Werk wird sie emporsteigen lassen. Und diejenigen, die Böses planen - für sie ist eine strenge Strafe; und ihr Planen wird hinfällig sein.