Wortdetails
وَٱلۡعَمَلُ
wal-'amalu
und die Tat
Versposition: 35:10
Wurzel: عمل (A m l)
Lemma: عَمَل
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „عمل“ (A m l) bedeutet „arbeiten“, „tun“ oder „machen“. Sie bezieht sich auf jede Art von Tätigkeit, Handlung oder Produktion.
Hier sind einige Beispiele:
* Arbeiten, tun, machen: عمل (ʿamila)
* Arbeit, Handlung, Tat: عمل (ʿamal)
* Arbeiter: عامل (ʿāmil)
* Handlung, Prozess: عملية (ʿamaliyya)
* Praktisch, angewandt: عملي (ʿamalī)
* Fabrik: معمل (maʿmal)
Hier sind einige Beispiele:
* Arbeiten, tun, machen: عمل (ʿamila)
* Arbeit, Handlung, Tat: عمل (ʿamal)
* Arbeiter: عامل (ʿāmil)
* Handlung, Prozess: عملية (ʿamaliyya)
* Praktisch, angewandt: عملي (ʿamalī)
* Fabrik: معمل (maʿmal)
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ جَمِيعًا إِلَيْهِ يَصْعَدُ ٱلْكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلْعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرْفَعُهُۥ وَٱلَّذِينَ يَمْكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۭ وَمَكْرُ أُو۟لَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ
Man kana yureedu alAAizzata falillahi alAAizzatu jameeAAan ilayhi yasAAadu alkalimu alttayyibu waalAAamalu alssalihu yarfaAAuhu waallatheena yamkuroona alssayyiati lahum AAathabun shadeedun wamakru olaika huwa yabooru
Wer da Ruhm begehrt (der sollte wissen), daß aller Ruhm bei Allah ist. Zu Ihm steigen gute Worte empor, und rechtschaffenes Werk wird sie emporsteigen lassen. Und diejenigen, die Böses planen - für sie ist eine strenge Strafe; und ihr Planen wird hinfällig sein.