Wortdetails
يَعِدُكُم
ya'idukum
euch verspricht
Versposition: 2:268
Wurzel: وعد (w A d)
Lemma: وَعَدَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "w ʿ d" (وعد) bedeutet "versprechen" oder "zusagen". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. تَواعَد - versprechen (to promise)
2. تُوعِدُ - verpflichten (to commit)
3. مَوْعُود - zukünftig, geplant (scheduled, upcoming)
4. مَوْعِد - Verabredung, Treffen (appointment, meeting)
5. مَوْعِدَ - einladen, vereinbaren (invite, schedule)
6. مِيعاد - Datum, Zeitpunkt (date, deadline)
7. واعَدْ - wiederholen, versprechen erneut (repeat, reaffirm)
8. وَعَدَ - versprechen, zusagen (promise, agree)
9. وَعِيد - verpflichten, geloben (commit, vow)
10. وَعْد - Verzicht, Verpflichtung (sacrifice, commitment)
Die Wurzel "w ʿ d" und ihre Ableitungen beziehen sich auf Handlungen oder Zustände, die mit dem Versprechen, Zusagen oder Etablieren von Vereinbarungen, wie zum Beispiel Verabredungen und Treffen, in Verbindung stehen.
1. تَواعَد - versprechen (to promise)
2. تُوعِدُ - verpflichten (to commit)
3. مَوْعُود - zukünftig, geplant (scheduled, upcoming)
4. مَوْعِد - Verabredung, Treffen (appointment, meeting)
5. مَوْعِدَ - einladen, vereinbaren (invite, schedule)
6. مِيعاد - Datum, Zeitpunkt (date, deadline)
7. واعَدْ - wiederholen, versprechen erneut (repeat, reaffirm)
8. وَعَدَ - versprechen, zusagen (promise, agree)
9. وَعِيد - verpflichten, geloben (commit, vow)
10. وَعْد - Verzicht, Verpflichtung (sacrifice, commitment)
Die Wurzel "w ʿ d" und ihre Ableitungen beziehen sich auf Handlungen oder Zustände, die mit dem Versprechen, Zusagen oder Etablieren von Vereinbarungen, wie zum Beispiel Verabredungen und Treffen, in Verbindung stehen.
ٱلشَّيْطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِٱلْفَحْشَآءِ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةًۭ مِّنْهُ وَفَضْلًۭا وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌۭ
Alshshaytanu yaAAidukumu alfaqra wayamurukum bialfahshai waAllahu yaAAidukum maghfiratan minhu wafadlan waAllahu wasiAAun AAaleemun
Satan warnt euch vor Armut und befiehlt euch Schändliches, während Allah euch Seine Vergebung und Huld verheißt; und Allah ist huldreich, allwissend.