Wortdetails
يُنقَذُونَ
yunqadhuna
werden gerettet.
Versposition: 36:43
Wurzel: نقذ (n q dh)
Lemma: أَنقَذَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "n q dh" (نقذ) bedeutet allgemein retten oder schützen. Hier sind einige Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
أَنقَذَ (anqaża): gerettet oder beschützt hat
يَسْتَنق (yastanaq): sich selbst retten oder schützen
Eine kurze Bedeutung dieser Wurzel ist, dass sie den Akt des Rettens oder Schützens beschreibt. Beispiele:
1. Retten (gerettet) - أَنقَذَ (anqaża)
2. Sich selbst retten - يَسْتَنق (yastanaq)
أَنقَذَ (anqaża): gerettet oder beschützt hat
يَسْتَنق (yastanaq): sich selbst retten oder schützen
Eine kurze Bedeutung dieser Wurzel ist, dass sie den Akt des Rettens oder Schützens beschreibt. Beispiele:
1. Retten (gerettet) - أَنقَذَ (anqaża)
2. Sich selbst retten - يَسْتَنق (yastanaq)
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
Wain nasha nughriqhum fala sareekha lahum wala hum yunqathoona
Und wenn Wir wollten, so könnten Wir sie ertrinken lassen; dann würden sie keinen Helfer haben, noch könnten sie gerettet werden,