Wortdetails

ٱلۡعَرۡشَ
al-'arsha
den Thron
Versposition: 40:7
Wurzel: عرش (A r sh)
Lemma: عَرْش

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „A r sh“ (عَرْش‎) bedeutet so viel wie "Thron" oder "Sitz", und sie ist mit dem Konzept von Macht, Autorität und Bedeutung assoziiert. Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Übersetzungen:

1. عَرْش (Arsch): Thron, Sitz
2. مَعْرُوش (Ma'rush): Palast, Residenz
3.يَعْرِشُ (Ya'rishu): sich setzen, niederlassen, eine Position einnehmen

Beispiele:
- "Der König sitzt auf seinem Thron" -> الملك يجلس على عَرْشه
- "Der Palast ist beeindruckend schön" -> القصر فاخر وجميل جدا
- "Er setzt sich an den Tisch" -> يتبعث عند الطاولة
40:7 : 3 ٱلۡعَرۡشَ al-'arshaden Thron
ٱلَّذِينَ يَحْمِلُونَ ٱلْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَىْءٍۢ رَّحْمَةًۭ وَعِلْمًۭا فَٱغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا۟ وَٱتَّبَعُوا۟ سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
Allatheena yahmiloona alAAarsha waman hawlahu yusabbihoona bihamdi rabbihim wayuminoona bihi wayastaghfiroona lillatheena amanoo rabbana wasiAAta kulla shayin rahmatan waAAilman faighfir lillatheena taboo waittabaAAoo sabeelaka waqihim AAathaba aljaheemi
Die den Thron tragen und die ihn umringen, sie verkünden den Preis ihres Herrn und glauben an Ihn und erbitten Vergebung für jene, die gläubig sind: "Unser Herr, Du umfassest alle Dinge mit Barmherzigkeit und Wissen. Vergib darum denen, die bereuen und Deinem Wege folgen; und bewahre sie vor der Strafe der Hölle.