Wortdetails
يَسۡتَعۡتِبُواْ
yasta'tibu
sie um Erweisung von Gnade bitten,
Versposition: 41:24
Wurzel: عتب (A t b)
Lemma: يَسْتَعْ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „A t b“ (عتب) bedeutet im Deutschen so viel wie "auf jemanden/etwas warten" oder "sich auf jemanden/etwas verlassen". Hier sind einige aus dieser Wurzel abgeleitete Wörter:
- مُعْتَب (muʿtab): auf jemanden warten
- يَسْتَعْ (yastac): sich auf jemanden/etwas verlassen
Zum Beispiel:
- Er wartet auf die Ankunft des Busses (يُنتظِر الباص على وصوله) (yuntazar albas ʿala wasulihi).
- Sie verlassen sich auf ihre Eltern, um ihnen bei der Erziehung ihrer Kinder zu helfen (يُثَقَفون على أبائهم وأمهم لمساعدتهم في إعداد الأطفال) (yuthaqafun ʿalá abaihim waumihim li-masa'adatihim fi iddah al-awlad).
- مُعْتَب (muʿtab): auf jemanden warten
- يَسْتَعْ (yastac): sich auf jemanden/etwas verlassen
Zum Beispiel:
- Er wartet auf die Ankunft des Busses (يُنتظِر الباص على وصوله) (yuntazar albas ʿala wasulihi).
- Sie verlassen sich auf ihre Eltern, um ihnen bei der Erziehung ihrer Kinder zu helfen (يُثَقَفون على أبائهم وأمهم لمساعدتهم في إعداد الأطفال) (yuthaqafun ʿalá abaihim waumihim li-masa'adatihim fi iddah al-awlad).
فَإِن يَصْبِرُوا۟ فَٱلنَّارُ مَثْوًۭى لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا۟ فَمَا هُم مِّنَ ٱلْمُعْتَبِينَ
Fain yasbiroo faalnnaru mathwan lahum wain yastaAAtiboo fama hum mina almuAAtabeena
Wenn sie nun auszuhalten wagen, so ist doch das Feuer ihre Wohnstatt; und wenn sie um Gnade bitten, so wird ihnen keine Gnade erwiesen werden.