Wortdetails
وَصَّى
wassa
er anbefahl
Versposition: 42:13
Wurzel: وصي (w s y)
Lemma: وَصَّى
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "w s y" (وصي) bedeutet im Deutschen "beraten, empfehlen oder vererben". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. أَوْصا - Ratgeberin / Ratgeber (al-Mufassal)
2. تَواصَ - er/sie berät (al-Mudari)
3. تَوْصِيَ - er/sie rät, empfiehlt, vererbt (al-Mansub)
4. مُوص - Rat oder Empfehlung (al-Murakab)
5. وَصِيَّة - Vermächtnis, Erbschaft, Verlassenschaft (al-Nisba)
6. وَصَّى - er/sie vererbte (al-Fi'l)
7. يُوصِي - er rät, empfiehlt oder vererbt (al-Masdar)
Antwort: Die arabische Wurzel "w s y" bedeutet im Deutschen "beraten, empfehlen oder vererben". Hier sind einige Beispiele für abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. أَوْصا - Ratgeberin / Ratgeber (al-Mufassal)
2. تَواصَ - er/sie berät (al-Mudari)
3. تَوْصِيَ - er/sie rät, empfiehlt, vererbt (al-Mansub)
4. مُوص - Rat oder Empfehlung (al-Murakab)
5. وَصِيَّة - Vermächtnis, Erbschaft, Verlassenschaft (al-Nisba)
6. وَصَّى - er/sie vererbte (al-Fi'l)
7. يُوصِي - er rät, empfiehlt oder vererbt (al-Masdar).
1. أَوْصا - Ratgeberin / Ratgeber (al-Mufassal)
2. تَواصَ - er/sie berät (al-Mudari)
3. تَوْصِيَ - er/sie rät, empfiehlt, vererbt (al-Mansub)
4. مُوص - Rat oder Empfehlung (al-Murakab)
5. وَصِيَّة - Vermächtnis, Erbschaft, Verlassenschaft (al-Nisba)
6. وَصَّى - er/sie vererbte (al-Fi'l)
7. يُوصِي - er rät, empfiehlt oder vererbt (al-Masdar)
Antwort: Die arabische Wurzel "w s y" bedeutet im Deutschen "beraten, empfehlen oder vererben". Hier sind einige Beispiele für abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. أَوْصا - Ratgeberin / Ratgeber (al-Mufassal)
2. تَواصَ - er/sie berät (al-Mudari)
3. تَوْصِيَ - er/sie rät, empfiehlt, vererbt (al-Mansub)
4. مُوص - Rat oder Empfehlung (al-Murakab)
5. وَصِيَّة - Vermächtnis, Erbschaft, Verlassenschaft (al-Nisba)
6. وَصَّى - er/sie vererbte (al-Fi'l)
7. يُوصِي - er rät, empfiehlt oder vererbt (al-Masdar).
شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحًۭا وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِۦٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓ أَنْ أَقِيمُوا۟ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا۟ فِيهِ كَبُرَ عَلَى ٱلْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ ٱللَّهُ يَجْتَبِىٓ إِلَيْهِ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ
SharaAAa lakum mina alddeeni ma wassa bihi noohan waallathee awhayna ilayka wama wassayna bihi ibraheema wamoosa waAAeesa an aqeemoo alddeena wala tatafarraqoo feehi kabura AAala almushrikeena ma tadAAoohum ilayhi Allahu yajtabee ilayhi man yashao wayahdee ilayhi man yuneebu
Er verordnete für euch eine Glaubenslehre, die Er Noah anbefahl und die Wir dir offenbart haben und die Wir Abraham und Moses und Jesus auf die Seele banden: Nämlich, bleibet standhaft im Gehorsam, und seid nicht gespalten darin. Hart ist für die Heiden das, wozu du sie aufrufst. Allah wählt dazu aus, wen Er will, und leitet dazu den, wer sich bekehrt.