Wortdetails

مَّعِيشَتَهُمۡ
ma'ishatahum
ihren Lebensunterhalt
Versposition: 43:32
Wurzel: عيش (A y sh)
Lemma: مَعِيشَة

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "A y sh" (عيش) bedeutet "Lebensunterhalt" oder "Nahrung". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Übersetzungen:

- عِيشَة (A'ishah): Lebensmittel, Essen (arabisches Wort: عيشة)
- مَعاش (Ma'ash): Einkommen, Lebensunterhalt (arabisches Wort: معاش)
- مَعايِش (Ma'ayish): Lebensgrundlage, Lebensweise (arabisches Wort: معايِشة)
- مَعِيشَة (Ma'eeshah): Lebensmittel, Lebensgrundlage (arabisches Wort: معيشة)
43:32 : 8 مَّعِيشَتَهُمۡ ma'ishatahumihren Lebensunterhalt
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍۢ دَرَجَٰتٍۢ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًۭا سُخْرِيًّۭا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
Ahum yaqsimoona rahmata rabbika nahnu qasamna baynahum maAAeeshatahum fee alhayati alddunya warafaAAna baAAdahum fawqa baAAdin darajatin liyattakhitha baAAduhum baAAdan sukhriyyan warahmatu rabbika khayrun mimma yajmaAAoona
Sind sie es, die die Barmherzigkeit deines Herrn zu verteilen haben? Wir Selbst verteilen unter ihnen ihren Unterhalt im irdischen Leben, und Wir erhöhen einige von ihnen über die andern in den Rängen, auf daß die einen die andern in Pflicht nehmen mögen. Und die Barmherzigkeit deines Herrn ist besser als das, was sie aufhäufen.