Wortdetails
وَيَلۡعَبُواْ
wayal'abu
und Spiel treiben,
Versposition: 43:83
Wurzel: لعب (l A b)
Lemma: يَلْعَبْ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "l A b" (لعب) bedeutet "spielen". Hier sind einige deutsche Übersetzungen und Beispiele für Ableitungen dieser Wurzel:
- لاعِب (Spiel): spielen, sich amüsieren
- لَعِب (Spiel): spielen, unterhalten sich
- يَلْعَبْ (Spiel): spielt, unterhält sich
Es gibt viele Ableitungen und Ausdrücke in der arabischen Sprache, die von dieser Wurzel abgeleitet sind. Die Wurzel "l A b" wird häufig verwendet, um verschiedene Aspekte des "Spielens" oder "Amüsierens" auszudrücken.
- لاعِب (Spiel): spielen, sich amüsieren
- لَعِب (Spiel): spielen, unterhalten sich
- يَلْعَبْ (Spiel): spielt, unterhält sich
Es gibt viele Ableitungen und Ausdrücke in der arabischen Sprache, die von dieser Wurzel abgeleitet sind. Die Wurzel "l A b" wird häufig verwendet, um verschiedene Aspekte des "Spielens" oder "Amüsierens" auszudrücken.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
So laß sie sich ergehen in eitler Rede und sich vergnügen, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ward.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
So laß sie nur in eitler Rede sich ergehen und sich vergnügen, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ward,