Wortdetails
۞وَٱذۡكُرۡ
wa-udh'kur
Und gedenke
Versposition: 46:21
Wurzel: ذكر (dh k r)
Lemma: ذَكَرَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „ذكر“ (ḏ-k-r) bedeutet im Deutschen erwähnen, gedenken, erinnern oder männlich. Es gibt also zwei Hauptbedeutungsfelder.
Hier sind einige Beispiele:
-Erwähnung, Gedenken, Erinnerung - ذِكْر (ḏikr)
-erwähnen, gedenken, erinnern - ذَكَرَ (ḏakara)
-sich erinnern - تَذَكَّرَ (taḏakkara)
-Erinnerung - تَذْكِرَة (taḏkirah)
-männlich - ذَكَر (ḏakar)
-Männchen (Tier) - ذَكَر (ḏakar)
-Andenken, Denkmal - ذِكْرَى (ḏikrā)
Hier sind einige Beispiele:
-Erwähnung, Gedenken, Erinnerung - ذِكْر (ḏikr)
-erwähnen, gedenken, erinnern - ذَكَرَ (ḏakara)
-sich erinnern - تَذَكَّرَ (taḏakkara)
-Erinnerung - تَذْكِرَة (taḏkirah)
-männlich - ذَكَر (ḏakar)
-Männchen (Tier) - ذَكَر (ḏakar)
-Andenken, Denkmal - ذِكْرَى (ḏikrā)
وَٱذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُۥ بِٱلْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦٓ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ
Waothkur akha AAadin ith anthara qawmahu bialahqafi waqad khalati alnnuthuru min bayni yadayhi wamin khalfihi alla taAAbudoo illa Allaha innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin
Und gedenke des Bruders der Àd, da er sein Volk warnte bei den windgewellten Sandhügeln - und Warner sind schon vor ihm gewesen und nach ihm - (und sprach): "Dienet Allah allein, denn ich fürchte für euch die Strafe am Großen Tag."