Wortdetails

مَّكَّنَّكُمۡ
makkannakum
wir euch eine feste Stellung verliehen haben
Versposition: 46:26
Wurzel: مكن (m k n)
Lemma: مَكَّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „m k n“ (مكن) bedeutet allgemein "ermöglichen" oder "verfügbar machen". Hier sind einige Ableitungen:

1. أَمْكَنَ (Amkana): erlauben, verfügen über (arabisches Wort)
2. مَكِين (Makin): Gerät, Werkzeug (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
3. مَكَّ (Makka): Raum, Platz (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
46:26 : 5 مَّكَّنَّكُمۡ makkannakumwir euch eine feste Stellung verliehen haben
وَلَقَدْ مَكَّنَّٰهُمْ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًۭا وَأَبْصَٰرًۭا وَأَفْـِٔدَةًۭ فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَآ أَبْصَٰرُهُمْ وَلَآ أَفْـِٔدَتُهُم مِّن شَىْءٍ إِذْ كَانُوا۟ يَجْحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Walaqad makkannahum feema in makkannakum feehi wajaAAalna lahum samAAan waabsaran waafidatan fama aghna AAanhum samAAuhum wala absaruhum wala afidatuhum min shayin ith kanoo yajhadoona biayati Allahi wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona
Wir hatten ihnen Gewalt gegeben über das, worüber Wir euch keine gegeben haben; und Wir hatten ihnen Ohren und Augen und Herzen gegeben. Aber weder ihre Ohren noch ihre Augen noch ihre Herzen nützten ihnen im geringsten, da sie die Zeichen Allahs leugneten; und das, worüber sie zu spotten pflegten, fiel auf sie.