Wortdetails
وَأَفۡـِٔدَةٗ
wa-afidatan
und Herzen.
Versposition: 46:26
Wurzel: فاد (f a d)
Lemma: فُؤاد
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „فاد“ (fad) bedeutet "sich leeren" oder "vergeuden". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
- فُؤاد (fu'ad): Herzen; kann verwendet werden, um das Empfinden von Emotionen und Gefühlen zu beschreiben. Beispiel: Das Kind hat ein weiches Herz für seine Familie (Das Kind hat ein sanftes Herz für seine Familie).
- فائدة (faaida): Nutzen oder Vorteil; kann verwendet werden, um das Ergebnis einer Handlung oder Situation zu beschreiben. Beispiel: Das Projekt brachte einen hohen finanziellen Gewinn (Das Projekt brachte einen hohen finanziellen Gewinn).
- فُؤاد (fu'ad): Herzen; kann verwendet werden, um das Empfinden von Emotionen und Gefühlen zu beschreiben. Beispiel: Das Kind hat ein weiches Herz für seine Familie (Das Kind hat ein sanftes Herz für seine Familie).
- فائدة (faaida): Nutzen oder Vorteil; kann verwendet werden, um das Ergebnis einer Handlung oder Situation zu beschreiben. Beispiel: Das Projekt brachte einen hohen finanziellen Gewinn (Das Projekt brachte einen hohen finanziellen Gewinn).
وَلَقَدْ مَكَّنَّٰهُمْ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًۭا وَأَبْصَٰرًۭا وَأَفْـِٔدَةًۭ فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَآ أَبْصَٰرُهُمْ وَلَآ أَفْـِٔدَتُهُم مِّن شَىْءٍ إِذْ كَانُوا۟ يَجْحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Walaqad makkannahum feema in makkannakum feehi wajaAAalna lahum samAAan waabsaran waafidatan fama aghna AAanhum samAAuhum wala absaruhum wala afidatuhum min shayin ith kanoo yajhadoona biayati Allahi wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona
Wir hatten ihnen Gewalt gegeben über das, worüber Wir euch keine gegeben haben; und Wir hatten ihnen Ohren und Augen und Herzen gegeben. Aber weder ihre Ohren noch ihre Augen noch ihre Herzen nützten ihnen im geringsten, da sie die Zeichen Allahs leugneten; und das, worüber sie zu spotten pflegten, fiel auf sie.