Wortdetails

أَوۡزَارَهَاۚ
awzaraha
seine Lasten.
Versposition: 47:4
Wurzel: وزر (w z r)
Lemma: وِزْر

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „w z r“ (وزر) bedeutet im Deutschen "Gewicht" oder "Last". Hier sind einige Beispiele:

1. وازِرَة (waazirah): Last/Gewicht - die Last tragen
2. وَزَر (wazar): Gewicht - das Gesamtgewicht
3. وَزِير (wazeer): Minister/Berater - der Finanzminister
4. وِزْر (wezr): Schleifstein/Mühlstein - ein Mühlstein zum Schärfen von Werkzeugen
5. يَزِرُ (yaziru): Last tragen - er trägt die Last

Es ist wichtig zu beachten, dass die Bedeutung der Wurzel in bestimmten Kontexten variieren kann.
47:4 : 20 أَوۡزَارَهَاۚ awzarahaseine Lasten.
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا۟ ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّۢا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَا۟ بَعْضَكُم بِبَعْضٍۢ وَٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَٰلَهُمْ
Faitha laqeetumu allatheena kafaroo fadarba alrriqabi hatta itha athkhantumoohum fashuddoo alwathaqa faimma mannan baAAdu waimma fidaan hatta tadaAAa alharbu awzaraha thalika walaw yashao Allahu laintasara minhum walakin liyabluwa baAAdakum bibaAAdin waallatheena qutiloo fee sabeeli Allahi falan yudilla aAAmalahum
Wenn ihr (in der Schlacht) auf die stoßet, die ungläubig sind, trefft (ihre) Nacken; und wenn ihr sie so überwältigt habt, dann schnüret die Bande fest. Hernach dann entweder Gnade oder Lösegeld, bis der Krieg seine Waffen niederlegt. Das ist so. Und hätte Allah es gewollt, Er hätte sie Selbst strafen können, aber Er wollte die einen von euch durch die andern prüfen. Und diejenigen, die auf Allahs Weg getötet werden - nie wird Er ihre Werke zunichte machen.