Wortdetails
وَأَدۡبَرَهُمۡ
wa-adbarahum
und ihre Rücken?
Versposition: 47:27
Wurzel: دبر (d b r)
Lemma: دُبُر
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „d b r“ (دبر) bedeutet "hinter" oder "nach etwas/jemandem." Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. أَدْبَرَ - nachspüren, verfolgen (اتبع)
2. إِدْبار - erneuern, wiederholen (تُكْرَر ، إعادة تُكْرَر)
3. دابِر - Verfolger, Hinterhergeher (المُتَابَع)
4. دُبُر - hinter etwas/jemandem, dicht an etwas/jemandem dran sein (خلف الشيء / الشخص , قرِب الشيء / الشخص)
5. مُدَبِّر - Planer, Organisator, Vorausdenkender (المُنتَظم , المُعَاوَّض , المُسَتَعَل ، الذي يُفْكِر بأعْياد)
6. مُدْبِر - Führer, Lenker (القائد , السَّادة ، المُسَتَعَل ، الذي يُنَاوِل الأمْر)
7. يَتَدَبّ - verfolgen, jagen (يَتَبَع)
8. يُدَبِّر - auswählen, entscheiden (يُخْتار , يُقْرَر الأمْر)
Bitte beachten Sie, dass einige der Wortbeispiele aufgrund des konjugierten Verbs und unterschiedlicher Präpositionen variieren können.
1. أَدْبَرَ - nachspüren, verfolgen (اتبع)
2. إِدْبار - erneuern, wiederholen (تُكْرَر ، إعادة تُكْرَر)
3. دابِر - Verfolger, Hinterhergeher (المُتَابَع)
4. دُبُر - hinter etwas/jemandem, dicht an etwas/jemandem dran sein (خلف الشيء / الشخص , قرِب الشيء / الشخص)
5. مُدَبِّر - Planer, Organisator, Vorausdenkender (المُنتَظم , المُعَاوَّض , المُسَتَعَل ، الذي يُفْكِر بأعْياد)
6. مُدْبِر - Führer, Lenker (القائد , السَّادة ، المُسَتَعَل ، الذي يُنَاوِل الأمْر)
7. يَتَدَبّ - verfolgen, jagen (يَتَبَع)
8. يُدَبِّر - auswählen, entscheiden (يُخْتار , يُقْرَر الأمْر)
Bitte beachten Sie, dass einige der Wortbeispiele aufgrund des konjugierten Verbs und unterschiedlicher Präpositionen variieren können.
وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَٰرَهُمْ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Walaw tara ith yatawaffa allatheena kafaroo almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum wathooqoo AAathaba alhareeqi
Könntest du nur sehen, wie die Engel die Seelen der Ungläubigen hinwegnehmen, ihnen Gesicht und Rücken schlagen und (sprechen): "Kostet die Strafe des Verbrennens!
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَٰرَهُمْ
Fakayfa itha tawaffathumu almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum
Wie aber, wenn die Engel ihre Seelen dahinnehmen im Tode und sie aufs Gesicht und den Rücken schlagen?