Wortdetails

فَطَمَسۡنَآ
fatamasna
da löschten wir aus
Versposition: 54:37
Wurzel: طمس (t m s)
Lemma: طُمِسَتْ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "t m s" (طمس) bedeutet „dunkel machen“ oder „verdunkeln“. Hier sind einige Beispielwörter:

1. تُمَسْتَ - verdunkeln (deutsch): tumastu (arabisch)
2. طُمِسَتْ - sich verstecken/verbergend (deutsch): tumisat (arabisch)
3. مُتَمَسْ - dunkel, düster (deutsch): mutamas (arabisch)
4. يُطْمِسْ - verfinstern (deutsch): yutamis (arabisch)
54:37 : 5 فَطَمَسۡنَآ fatamasnada löschten wir aus
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
Walaqad rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee wanuthuri
Und sie versuchten listig, ihn von seinen Gästen abzuhalten. Daher blendeten Wir ihre Augen (und sprachen): "Kostet nun Meine Strafe und Meine Warnung."