Wortdetails

كُبِتُواْ
kubitu
werden niedergeworfen,
Versposition: 58:5
Wurzel: كبت (k b t)
Lemma: كُبِتَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "كبت" (kbt) bedeutet übersetzt "Knochen brechen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. كُبِتَ: Gebrochen, zerbrochen; Arabisches Wort: kabita
2. مُكَبْتَة: Gebrochene Glieder oder Knochen; Arabisches Wort: mukatat
3. يُكَبَّت: brechen (in Bezug auf Knochen); Arabisches Wort: yakabbat
4. مُكَبَّد: gebrochener Arm oder Bein; Arabisches Wort: muqadd
5. تُكَبَّت: brechen (in Bezug auf Knochen); Arabisches Wort: tukabat
6. مُكَبْر‎: gebrochener Schuh oder Reifen; Arabisches Wort: mukrab
7. يُكَبَّف: brechen (im Allgemeinen Sinn, z.B. Geschirr oder Gläser); Arabisches Wort: yakabaf
8. مُكَبْن‎: gebrochener Finger oder Zehe; Arabisches Wort: mukan
9. يُكَبَّر‎: brechen (im Allgemeinen Sinn, z.B. Geschirr oder Gläser); Arabisches Wort: yakabar
10. تُكَبْر‎: brechen (im Allgemeinen Sinn, z.B. Geschirr oder Gläser); Arabisches Wort:tikabar

Die oben genannten Wörter sind mit der arabischen Wurzel "كبت" verbunden und beziehen sich auf das Brechen von Knochen, Glieder oder anderen Gegenständen.
58:5 : 6 كُبِتُواْ kubituwerden niedergeworfen,
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُوا۟ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ
Inna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu kubitoo kama kubita allatheena min qablihim waqad anzalna ayatin bayyinatin walilkafireena AAathabun muheenun
Diejenigen, die sich Allah und Seinem Gesandten widersetzen, die werden gewiß erniedrigt werden, eben wie die vor ihnen erniedrigt wurden; denn Wir haben bereits deutliche Zeichen herniedergesandt. Und den Ungläubigen wird eine schmähliche Strafe.