Wortdetails

ثِيَابَهُمۡ
thiyabahum
(mit) ihren Gewändern
Versposition: 71:7
Wurzel: ثوب (th w b)
Lemma: ثِياب

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „th w b“ (ثوب) bedeutet "Kleidung" oder "Gewand". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

أَثابَ - ankleiden (athaba)
ثَواب - Belohnung, Verdienst (thawab)
ثُوِّبَ - belehren, ermahnen (thou'ib)
ثِياب - Kleidung, Gewand (thyab)
مَثابَة - angemessen, passend (mithaba)
مَثُوبَة - belohnt, verdienstvoll (mathouba)

Die Wurzel „th w b“ beschreibt das Prinzip des Ankleidens und stellt die Bedeutung von Kleidung und Belohnung in den Vordergrund. Die abgeleiteten Wörter behandeln Themen wie angemessene Kleidung, passende Verdienste und Ermahnungen.
11:5 : 10 ثِيَابَهُمۡ thiyabahum(mit) ihren Gewänder,
أَلَآ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا۟ مِنْهُ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Ala innahum yathnoona sudoorahum liyastakhfoo minhu ala heena yastaghshoona thiyabahum yaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona innahu AAaleemun bithati alssudoori
Gewiß nun, sie verschließen ihre Brust, damit sie sich vor Ihm verbergen möchten. Doch siehe, wenn sie sich auch mit ihren Gewändern bedecken, Er weiß, was sie verhehlen und was sie offenbaren. Wahrlich, Er weiß wohl, was in den Herzen ist.
71:7 : 11 ثِيَابَهُمۡ thiyabahum(mit) ihren Gewändern
وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا
Wainnee kullama daAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran
Sooft ich sie rief, daß Du ihnen vergeben möchtest, steckten sie ihre Finger in die Ohren und hüllten sich in ihre Gewänder und verharrten (im Frevel) und wurden allzu hochfahrend.