Wortdetails
يَخۡتَصُّ
yakhtassu
Zeichnet aus
Versposition: 3:74
Wurzel: خصص (kh s s)
Lemma: يَخْتَصّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "خصص" (Kh-S-S) bedeutet "spezialisieren, sich konzentrieren oder beschränken". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. خاصَّة (Khasasa): spezifisch oder besonders (Adjektiv)
2. خَصاصَة (Khasaasa): Spezialisierung oder Konzentration auf etwas bestimmtes (Substantiv)
3.يَخْتَصّ (Yakh-Ta-Sc): sich spezialisieren, konzentrieren oder beschränken (Verb)
Beispiel:
1. Das Projekt ist sehr spezifisch (Khasasa).
2. Die Spezialisierung auf Umwelttechnologien ist ein besonderer Schwerpunkt. (Al-Khasaasa)
3. Er konzentriert sich hauptsächlich auf seine Musikkarriere. (YakhTasc Sc)
1. خاصَّة (Khasasa): spezifisch oder besonders (Adjektiv)
2. خَصاصَة (Khasaasa): Spezialisierung oder Konzentration auf etwas bestimmtes (Substantiv)
3.يَخْتَصّ (Yakh-Ta-Sc): sich spezialisieren, konzentrieren oder beschränken (Verb)
Beispiel:
1. Das Projekt ist sehr spezifisch (Khasasa).
2. Die Spezialisierung auf Umwelttechnologien ist ein besonderer Schwerpunkt. (Al-Khasaasa)
3. Er konzentriert sich hauptsächlich auf seine Musikkarriere. (YakhTasc Sc)
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَلَا ٱلْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍۢ مِّن رَّبِّكُمْ وَٱللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Ma yawaddu allatheena kafaroo min ahli alkitabi wala almushrikeena an yunazzala AAalaykum min khayrin min rabbikum waAllahu yakhtassu birahmatihi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi
Die da ungläubig sind unter dem Volk der Schrift oder unter den Götzendienern, sie wünschen nicht, daß irgendein Gutes niedergesandt werde auf euch von eurem Herrn; doch Allah erwählt für Seine Gnade, wen Er will; und Allah ist Herr großer Huld.