Wortdetails
تَفَرَّقَ
tafarraqa
haben sich gespalten
Versposition: 98:4
Wurzel: فرق (f r q)
Lemma: تَفَرَّق
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „فرق“ (f r q) bedeutet im Deutschen "trennen" oder "unterscheiden". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre Bedeutungen:
1. تَفَرَّق (tafarraqa) - sich trennen, unterscheiden (Arabisches Wort)
2. تَفْرِيق (tafriiq) - Unterschied, Trennung (Arabisches Wort)
3. فارِقَة (fariqah) - Gruppe, Klasse (Arabisches Wort)
4. فارِقُ (fariqu) - unterscheidend, trennend (Arabisches Wort)
5. فَرَقْ (farag) - weggehen, sich entfernen (Arabisches Wort)
6. فَرِيق (fariiq) - Gruppe, Team (Arabisches Wort)
7. فَرَّقُ (farraqu) - trennend, unterscheidend (Arabisches Wort)
8. فَرْق (frq) - Unterschied, Differenz (Arabisches Wort)
9. فُرْقان (furqan) - Unterscheidung, Trennung (Arabisches Wort)
10. فِراق (firaq) - Unterschiede, Klassen (Arabisches Wort)
11. فِرْق (frq) - Unterschied, Differenz (Arabisches Wort)
12. فِرْقَة (frqah) - Gruppe, Klasse (Arabisches Wort)
13. مُتَفَرّ (mutafarr) - unterscheidbar, trennbar (Arabisches Wort)
1. تَفَرَّق (tafarraqa) - sich trennen, unterscheiden (Arabisches Wort)
2. تَفْرِيق (tafriiq) - Unterschied, Trennung (Arabisches Wort)
3. فارِقَة (fariqah) - Gruppe, Klasse (Arabisches Wort)
4. فارِقُ (fariqu) - unterscheidend, trennend (Arabisches Wort)
5. فَرَقْ (farag) - weggehen, sich entfernen (Arabisches Wort)
6. فَرِيق (fariiq) - Gruppe, Team (Arabisches Wort)
7. فَرَّقُ (farraqu) - trennend, unterscheidend (Arabisches Wort)
8. فَرْق (frq) - Unterschied, Differenz (Arabisches Wort)
9. فُرْقان (furqan) - Unterscheidung, Trennung (Arabisches Wort)
10. فِراق (firaq) - Unterschiede, Klassen (Arabisches Wort)
11. فِرْق (frq) - Unterschied, Differenz (Arabisches Wort)
12. فِرْقَة (frqah) - Gruppe, Klasse (Arabisches Wort)
13. مُتَفَرّ (mutafarr) - unterscheidbar, trennbar (Arabisches Wort)
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Wama tafarraqa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaathumu albayyinatu
Und die, denen die Schrift gegeben ward, waren nicht eher gespalten, als nachdem der deutliche Beweis zu ihnen gekommen war.