Wortdetails

تَبۡيَضُّ
tabyaddu
werden weiß
Versposition: 3:106
Wurzel: بيض (b y d)
Lemma: ابْيَضَّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „b y d“ (بيض) bedeutet allgemein "weiß" oder "weißen". Sie wird verwendet, um verschiedene Aspekte des Weißen-Seins und Weißen-Werdens zu beschreiben.

Hier sind einige Beispiele:

- ٱلۡأَبۡيَضُ – Schwarz werden (Gegenteil von weiß werden)

-تَبۡيَضُّ – Weiß werden (ändert Farbe zu weiß)

- ٱبۡيَضَّتۡ – Weiß-werden (Präteritum von weiß-werden)

- بَيۡضَآءُ – Weiß (Adjektiv zur Beschreibung von Objekten oder Farbe)

-. وَٱبۡيَضَّتۡ – Und wurden weiß (Vergangenheit, sind inzwischen weiß geworden)

Die Wurzel kann beispielsweise verwendet werden, um Farbveränderungen von Objekten zu beschreiben oder den Wechsel von dunklen zu hellen Farben. Darüber hinaus gibt es keine religiösen oder spirituellen Deutungen.
3:106 : 2 تَبۡيَضُّ tabyadduwerden weiß
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌۭ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌۭ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَٰنِكُمْ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Yawma tabyaddu wujoohun wataswaddu wujoohun faamma allatheena iswaddat wujoohuhum akafartum baAAda eemanikum fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona
An dem Tage, da manche Gesichter weiß sein werden und manche Gesichter schwarz, wird zu jenen, deren Gesichter schwarz sein werden (gesprochen): "Wurdet ihr ungläubig, nachdem ihr geglaubt hattet? So kostet die Strafe für euren Unglauben."