Wortdetails
يُصِرُّواْ
yusirru
beharren sie
Versposition: 3:135
Wurzel: صرر (s r r)
Lemma: أَصَرُّ
Wurzelbedeutung
Wurzel „ṣ-r-r“ (صرر):
Die Wurzel „ṣ-r-r“ trägt Bedeutungen wie „fest binden“, „einschnüren“, „enger machen“ oder „etwas verbergen“. In manchen Kontexten kann sie auch „sich zusammenziehen“ oder „kalt werden“ bedeuten.
Beispiele:
-fest binden / zusammenschnüren – صرّ (ṣarra)
-Bündel / Paket – صُرّة (ṣurra)
-er versteckte / verbarg (z. B. Gefühle) – صرّ (ṣarra)
-er wurde kalt (Wetter) – صرّ الجو (ṣarra al-jaww)
-kalter Wind – صرّ (ṣirr)
-verhüllen / verbergen (z. B. Freude im Herzen) – صرّ على (ṣarra ʿalā)
Die Wurzel „ṣ-r-r“ trägt Bedeutungen wie „fest binden“, „einschnüren“, „enger machen“ oder „etwas verbergen“. In manchen Kontexten kann sie auch „sich zusammenziehen“ oder „kalt werden“ bedeuten.
Beispiele:
-fest binden / zusammenschnüren – صرّ (ṣarra)
-Bündel / Paket – صُرّة (ṣurra)
-er versteckte / verbarg (z. B. Gefühle) – صرّ (ṣarra)
-er wurde kalt (Wetter) – صرّ الجو (ṣarra al-jaww)
-kalter Wind – صرّ (ṣirr)
-verhüllen / verbergen (z. B. Freude im Herzen) – صرّ على (ṣarra ʿalā)
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا۟ فَٰحِشَةً أَوْ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ فَٱسْتَغْفَرُوا۟ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلُوا۟ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Waallatheena itha faAAaloo fahishatan aw thalamoo anfusahum thakaroo Allaha faistaghfaroo lithunoobihim waman yaghfiru alththunooba illa Allahu walam yusirroo AAala ma faAAaloo wahum yaAAlamoona
Und die, so sie eine Untat begehen oder wider sich selbst sündigen, Allahs gedenken und um Verzeihung flehen für ihre Sünden - und wer kann Sünden vergeben außer Allah? - und die nicht wissentlich beharren in ihrem Tun.