Wortdetails
وَتُوَقِّرُوهُۚ
watuwaqqiruhu
und ihn hochachtet
Versposition: 48:9
Wurzel: وقر (w q r)
Lemma: تُوَقِّر
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „w q r“ (وقر) bedeutet allgemein "verstärken" oder "stabilisieren". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. تُوَقِّر (Tuwakkir): verstärken, stärken - إشمال أو زيادة القوة (Ishmal Awi Ziyada Al-Qawwa)
2. وَقار (Waqar): Stolz und Würde zeigen - إظهار الفخر والكرامة (Ezhahara Al-Fakhr Wa Al-Karama)
3. وَقْر (Waqr): Befestigung, Verteidigung - عقد أو حماية (Aqd Awi Himaayat)
4. وِقْر (Weiqr): Schreiber oder Kopist - كاتب أو مصحف (Kaatib Awi Muskhif)
Bitte beachten Sie, dass dies eine grobe Übersetzung ist und die Bedeutungen im Kontext variieren können.
1. تُوَقِّر (Tuwakkir): verstärken, stärken - إشمال أو زيادة القوة (Ishmal Awi Ziyada Al-Qawwa)
2. وَقار (Waqar): Stolz und Würde zeigen - إظهار الفخر والكرامة (Ezhahara Al-Fakhr Wa Al-Karama)
3. وَقْر (Waqr): Befestigung, Verteidigung - عقد أو حماية (Aqd Awi Himaayat)
4. وِقْر (Weiqr): Schreiber oder Kopist - كاتب أو مصحف (Kaatib Awi Muskhif)
Bitte beachten Sie, dass dies eine grobe Übersetzung ist und die Bedeutungen im Kontext variieren können.
لِّتُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًا
Lituminoo biAllahi warasoolihi watuAAazziroohu watuwaqqiroohu watusabbihoohu bukratan waaseelan
Auf daß ihr an Allah und Seinen Gesandten glaubet und daß ihr ihm helfet und ihn ehret und Ihn preiset morgens und abends.