Wortdetails
فَتَبَسَّمَ
fatabassama
So lächelte er
Versposition: 27:19
Wurzel: بسم (b s m)
Lemma: تَبَسَّم
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „b s m“ (بسم) bedeutet im Deutschen "mit dem Namen" oder "im Namen von". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
- tabassam (تَبَسَّم): begrüßen, willkommen heißen
- besmallah (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيْم): Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Barmherzigen (Anfangsformel im Islam)
- besmakallah (بِسْمِكَ اللَّهِ): Mit deinem Namen, o Gott (eine Gebetseinleitung im Islam)
Die Wurzel „b s m“ (بسم) dient als Grundlage für die Schaffung von Wörtern, die mit dem Begrüßen oder dem Erwähnen des Namens Gottes in Zusammenhang stehen.
- tabassam (تَبَسَّم): begrüßen, willkommen heißen
- besmallah (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيْم): Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Barmherzigen (Anfangsformel im Islam)
- besmakallah (بِسْمِكَ اللَّهِ): Mit deinem Namen, o Gott (eine Gebetseinleitung im Islam)
Die Wurzel „b s m“ (بسم) dient als Grundlage für die Schaffung von Wörtern, die mit dem Begrüßen oder dem Erwähnen des Namens Gottes in Zusammenhang stehen.
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًۭا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحًۭا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Fatabassama dahikan min qawliha waqala rabbi awziAAnee an ashkura niAAmataka allatee anAAamta AAalayya waAAala walidayya waan aAAmala salihan tardahu waadkhilnee birahmatika fee AAibadika alssaliheena
Da lächelte er heiter über ihre Worte und sprach: "Mein Herr, gib mir ein, dankbar zu sein für Deine Gnade, die Du mir und meinen Eltern gewährt hast, und Gutes zu tun, das Dir wohlgefällig sei, und nimm mich, durch Deine Barmherzigkeit, unter Deine rechtschaffenen Diener auf."