Wortdetails
إِلۡحَافٗاۗ
il'hafan
aufdringlich.
Versposition: 2:273
Wurzel: لحف (l h f)
Lemma: إِلْحاف
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "l h f" (لحف) bedeutet "verpacken, umhüllen" und ihre Ableitungen beziehen sich oft auf das Verpacken von Gegenständen oder das Umhüllen von Körpern. Hier sind einige Beispiele:
- (إِلْحاف) إُلْحِيف (ilhiif) - Umschläge, Taschen (arabisches Wort + deutsche Bedeutung)
- (عَلْقُ لَحْفَة) عَلْقُ أُخْذَة (alqu ilhafa) - Verpacken oder Umhüllen von Gegenständen (arabisches Wort + deutsche Bedeutung)
- (أُنْهِيكُ الْجَسَدَ) يُعَلِّقُ الْجَسَدَ (yu'alil aljasaada) - Umhüllen oder Verpacken des Körpers (arabisches Wort + deutsche Bedeutung)
- (تُغَنْمُ عَلْيهَا) يُعَلِّقُ الْجَسَدَ (tughanimu alalihiya) - Einen Körper umhüllen oder einwickeln (arabisches Wort + deutsche Bedeutung)
- (إِلْحاف) إُلْحِيف (ilhiif) - Umschläge, Taschen (arabisches Wort + deutsche Bedeutung)
- (عَلْقُ لَحْفَة) عَلْقُ أُخْذَة (alqu ilhafa) - Verpacken oder Umhüllen von Gegenständen (arabisches Wort + deutsche Bedeutung)
- (أُنْهِيكُ الْجَسَدَ) يُعَلِّقُ الْجَسَدَ (yu'alil aljasaada) - Umhüllen oder Verpacken des Körpers (arabisches Wort + deutsche Bedeutung)
- (تُغَنْمُ عَلْيهَا) يُعَلِّقُ الْجَسَدَ (tughanimu alalihiya) - Einen Körper umhüllen oder einwickeln (arabisches Wort + deutsche Bedeutung)
لِلْفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًۭا فِى ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَٰهُمْ لَا يَسْـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًۭا وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍۢ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Lilfuqarai allatheena ohsiroo fee sabeeli Allahi la yastateeAAoona darban fee alardi yahsabuhumu aljahilu aghniyaa mina alttaAAaffufi taAArifuhum biseemahum la yasaloona alnnasa ilhafan wama tunfiqoo min khayrin fainna Allaha bihi AAaleemun
(Diese Almosen sind) für die Armen, die auf Allahs Sache festgelegt und unfähig sind, im Land umherzuwandern. Der Unwissende hält sie wegen der Enthaltsamkeit für frei von Not. Du magst sie an ihrer Erscheinung erkennen; sie bitten die Leute nicht zudringlich. Und was ihr an Gut spendet, wahrlich, Allah hat genaue Kenntnis davon.