Wortdetails

أَصَبِعَهُمۡ
asabi'ahum
ihre Finger
Versposition: 71:7
Wurzel: صبع (s b A)
Lemma: أَصابِع

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „صبع“ (ṣ-b-A) bezieht sich hauptsächlich auf „Finger“ oder „Zehe“. Sie bezeichnet die einzelnen Glieder der Hand oder des Fußes.

Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:

* Finger - إِصْبَع (ʾiṣbaʿ)

* Zehe - إِصْبَع (ʾiṣbaʿ) (wird für beides verwendet, der Kontext klärt die Bedeutung)

* Finger (Plural) - أَصَابِع (ʾaṣābiʿ)

* Zehen (Plural) - أَصَابِع (ʾaṣābiʿ)

* kleiner Finger/kleine Zehe - أُصَيْبِع (ʾuṣaybiʿ)

* mit den Fingern zeigen - أَصْبَعَ (ʾaṣbaʿa) (selten verwendet)
2:19 : 10 أَصَبِعَهُمۡ asabi'ahumihre Finger
أَوْ كَصَيِّبٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٌۭ وَرَعْدٌۭ وَبَرْقٌۭ يَجْعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ
Aw kasayyibin mina alssamai feehi thulumatun waraAAdun wabarqun yajAAaloona asabiAAahum fee athanihim mina alssawaAAiqi hathara almawti waAllahu muheetun bialkafireena
Oder: wie schwerer Wolkenregen, worin Finsternisse und Donner und Blitz; sie stecken ihre Finger in die Ohren, in Todesfurcht vor den Donnerschlägen, während Allah die Ungläubigen umringt.
71:7 : 7 أَصَبِعَهُمۡ asabi'ahumihre Finger
وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا
Wainnee kullama daAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran
Sooft ich sie rief, daß Du ihnen vergeben möchtest, steckten sie ihre Finger in die Ohren und hüllten sich in ihre Gewänder und verharrten (im Frevel) und wurden allzu hochfahrend.