Wortdetails
قَرۡحٞ
qarhun
eine Wunde,
Versposition: 3:140
Wurzel: قرح (q r h)
Lemma: قَرْح
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „q r h“ (قرح) bedeutet Schneiden oder Schneidetiefen und ist verwandt mit der Beschädigung von Körpergewebe. Hier sind einige abgeleitete Worte:
- قَرْح (QaRh): Verletzung, Schnitt oder Beule (arabisches Wort) - Bedeutung auf Deutsch: Verletzung, Schnitt oder Beule
- قارِح (Qarih): verletzen (Verb) - Bedeutung auf Deutsch: verletzen
- قَرْحة (QarHa): Narbe (Substantiv) - Bedeutung auf Deutsch: Narbe
- قَرْحٍ جَدِيد (Qarh Jadiid): frische Verletzung (Adjektiv + Substantiv) - Bedeutung auf Deutsch: frische Verletzung
Diese Wurzel ist besonders nützlich in der Medizin, um verschiedene Erscheinungsformen von Wunden und Beschädigungen zu beschreiben.
- قَرْح (QaRh): Verletzung, Schnitt oder Beule (arabisches Wort) - Bedeutung auf Deutsch: Verletzung, Schnitt oder Beule
- قارِح (Qarih): verletzen (Verb) - Bedeutung auf Deutsch: verletzen
- قَرْحة (QarHa): Narbe (Substantiv) - Bedeutung auf Deutsch: Narbe
- قَرْحٍ جَدِيد (Qarh Jadiid): frische Verletzung (Adjektiv + Substantiv) - Bedeutung auf Deutsch: frische Verletzung
Diese Wurzel ist besonders nützlich in der Medizin, um verschiedene Erscheinungsformen von Wunden und Beschädigungen zu beschreiben.
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌۭ فَقَدْ مَسَّ ٱلْقَوْمَ قَرْحٌۭ مِّثْلُهُۥ وَتِلْكَ ٱلْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
In yamsaskum qarhun faqad massa alqawma qarhun mithluhu watilka alayyamu nudawiluha bayna alnnasi waliyaAAlama Allahu allatheena amanoo wayattakhitha minkum shuhadaa waAllahu la yuhibbu alththalimeena
Habt ihr eine Wunde empfangen, so hat gewiß das (ungläubige) Volk; bereits eine ähnliche Wunde empfangen. Und solche Tage lassen Wir wechseln unter den Menschen, auf daß (sie ermahnt würden und) Allah die Gläubigen bezeichne und aus eurer Mitte Zeugen nehme; und Allah liebt nicht die Ungerechten;
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌۭ فَقَدْ مَسَّ ٱلْقَوْمَ قَرْحٌۭ مِّثْلُهُۥ وَتِلْكَ ٱلْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
In yamsaskum qarhun faqad massa alqawma qarhun mithluhu watilka alayyamu nudawiluha bayna alnnasi waliyaAAlama Allahu allatheena amanoo wayattakhitha minkum shuhadaa waAllahu la yuhibbu alththalimeena
Habt ihr eine Wunde empfangen, so hat gewiß das (ungläubige) Volk; bereits eine ähnliche Wunde empfangen. Und solche Tage lassen Wir wechseln unter den Menschen, auf daß (sie ermahnt würden und) Allah die Gläubigen bezeichne und aus eurer Mitte Zeugen nehme; und Allah liebt nicht die Ungerechten;
ٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ مِنْهُمْ وَٱتَّقَوْا۟ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Allatheena istajaboo lillahi waalrrasooli min baAAdi ma asabahumu alqarhu lillatheena ahsanoo minhum waittaqaw ajrun AAatheemun
Die nun, die dem Ruf Allahs und des Gesandten folgten, nachdem sie die Wunde davongetragen - großer Lohn wird denjenigen unter ihnen, die Gutes tun und rechtlich handeln;