Wortdetails
يَهۡبِطُ
yahbitu
(die) runterfallen
Versposition: 2:74
Wurzel: هبط (h b t)
Lemma: يَهْبِطُ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „هبط“ (h b ṭ) bedeutet im Deutschen herabkommen, niedergehen oder landen. Sie beschreibt eine Bewegung von oben nach unten.
Hier sind einige Beispiele:
* Herabkommen, Landung - هُبُوط (hubūṭ)
* Er landete - هَبَطَ (habaṭa)
* Wir ließen herabkommen - أَهْبَطْنَا (ʾahbaṭnā)
* Tiefliegend, niedrig - هَابِط (hābiṭ)
* Landeplatz - مَهْبِط (mahbiṭ)
Hier sind einige Beispiele:
* Herabkommen, Landung - هُبُوط (hubūṭ)
* Er landete - هَبَطَ (habaṭa)
* Wir ließen herabkommen - أَهْبَطْنَا (ʾahbaṭnā)
* Tiefliegend, niedrig - هَابِط (hābiṭ)
* Landeplatz - مَهْبِط (mahbiṭ)
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةًۭ وَإِنَّ مِنَ ٱلْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ ٱلْأَنْهَٰرُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ ٱلْمَآءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Thumma qasat quloobukum min baAAdi thalika fahiya kaalhijarati aw ashaddu qaswatan wainna mina alhijarati lama yatafajjaru minhu alanharu wainna minha lama yashshaqqaqu fayakhruju minhu almao wainna minha lama yahbitu min khashyati Allahi wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona
Danach aber wurden eure Herzen verhärtet, bis sie wie Steine waren oder noch härter; denn unter den Steinen sind ja solche, aus denen Ströme hervorbrechen, und solche, aus denen Wasser fließt, wenn sie sich spalten. Und gewiß sind unter ihnen manche, die sich demütigen in der Furcht Allahs; und Allah ist nicht achtlos eures Tuns.