Wortdetails
يَتَرَبَّصُونَ
yatarabbasuna
abwarten
Versposition: 4:141
Wurzel: ربص (r b s)
Lemma: تَرَبَّص
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „r b s“ (ربص) bedeutet allgemein "Kombination" oder "Mischung". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. تَرَبَّص (tarabbas) - Verbinden, Mischen oder Vermischen.
2. تَرَبُّص (tarabbus) - Einmischen oder Hinzufügen von etwas zu einer Mischung.
3. مُتَرَبّ (mutarab) - Einer Person oder Sache, die miteinander vermischt wurde, ähnlich ist; Verträglichkeit oder Kompatibilität zwischen verschiedenen Elementen in einem System.
Einige Beispiel:
- Eine Flüssigkeit vermischen (Arabisches Wort: تَرَبَّص)
- Hinzufügen von Zucker zur Teemischung (Arabisches Wort: تَرَبُّص)
- Beide Materialien sind miteinander verträglich und können kombiniert werden. (Arabisches Wort: مُتَرَبّ)
1. تَرَبَّص (tarabbas) - Verbinden, Mischen oder Vermischen.
2. تَرَبُّص (tarabbus) - Einmischen oder Hinzufügen von etwas zu einer Mischung.
3. مُتَرَبّ (mutarab) - Einer Person oder Sache, die miteinander vermischt wurde, ähnlich ist; Verträglichkeit oder Kompatibilität zwischen verschiedenen Elementen in einem System.
Einige Beispiel:
- Eine Flüssigkeit vermischen (Arabisches Wort: تَرَبَّص)
- Hinzufügen von Zucker zur Teemischung (Arabisches Wort: تَرَبُّص)
- Beide Materialien sind miteinander verträglich und können kombiniert werden. (Arabisches Wort: مُتَرَبّ)
ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَٰفِرِينَ نَصِيبٌۭ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَلَن يَجْعَلَ ٱللَّهُ لِلْكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا
Allatheena yatarabbasoona bikum fain kana lakum fathun mina Allahi qaloo alam nakun maAAakum wain kana lilkafireena naseebun qaloo alam nastahwith AAalaykum wanamnaAAkum mina almumineena faAllahu yahkumu baynakum yawma alqiyamati walan yajAAala Allahu lilkafireena AAala almumineena sabeelan
Die (auf Nachrichten) über euch harren. Wenn euch ein Sieg von Allah beschieden wird, sagen sie: "Waren wir nicht mit euch?" Haben aber die Ungläubigen Erfolg, sagen sie: "Haben wir nicht Überhand bekommen über euch und euch vor den Gläubigen beschützt?" Also wird Allah richten zwischen euch am Tage der Auferstehung; und Allah wird niemals die Ungläubigen obsiegen lassen über die Gläubigen.