« »

ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَٰفِرِينَ نَصِيبٌۭ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَلَن يَجْعَلَ ٱللَّهُ لِلْكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا
Allatheena yatarabbasoona bikum fain kana lakum fathun mina Allahi qaloo alam nakun maAAakum wain kana lilkafireena naseebun qaloo alam nastahwith AAalaykum wanamnaAAkum mina almumineena faAllahu yahkumu baynakum yawma alqiyamati walan yajAAala Allahu lilkafireena AAala almumineena sabeelan
die euch gegenüber abwarten. Wenn euch ein entscheidender Sieg von Allah beschieden ist, sagen sie: "Sind wir nicht mit euch gewesen?" Und wenn den Ungläubigen ein Sieg beschieden ist, sagen sie: "Haben wir uns nicht eurer (Angelegenheiten) bemächtigt gehabt und die Gläubigen von euch abgehalten?" Aber Allah wird zwischen euch am Tag der Auferstehung richten. Und Allah wird den Ungläubigen keine Möglichkeit geben(,) gegen die Gläubigen (vorzugehen).
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ٱلَّذِينَ alladhina Diejenigen, die
2 يَتَرَبَّصُونَ yatarabbasuna abwarten ربص
3 بِكُمۡ bikum gegen euch.
4 فَإِن fa-in Dann falls
5 كَانَ kana ist كون
6 لَكُمۡ lakum für euch
7 فَتۡحٞ fathun ein Sieg فتح
8 مِّنَ mina von
9 ٱللَّهِ al-lahi Allah, اله
10 قَالُوٓاْ qalu sagen sie: قول
11 أَلَمۡ alam "Nicht
12 نَكُن nakun sind wir كون
13 مَّعَكُمۡ ma'akum mit euch?"
14 وَإِن wa-in Und falls
15 كَانَ kana ist كون
16 لِلۡكَفِرِينَ lil'kafirina für die Ungläubigen كفر
17 نَصِيبٞ nasibun ein Anteil, نصب
18 قَالُوٓاْ qalu sagen sie: قول
19 أَلَمۡ alam "Nicht
20 نَسۡتَحۡوِذۡ nastahwidh haben wir Oberhand حوذ
21 عَلَيۡكُمۡ alaykum über euch
22 وَنَمۡنَعۡكُم wanamna'kum und euch abgehalten منع
23 مِّنَ mina vor
24 ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ al-mu'minina den Gläubigen?" امن
25 فَٱللَّهُ fal-lahu Dann Allah اله
26 يَحۡكُمُ yahkumu wird richten حكم
27 بَيۡنَكُمۡ baynakum zwischen euch بين
28 يَوۡمَ yawma (an dem) Tage يوم
29 ٱلۡقِيَمَةِۚ al-qiyamati der Auferstehung قوم
30 وَلَن walan und nicht wird
31 يَجۡعَلَ yaj'ala machen جعل
32 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
33 لِلۡكَفِرِينَ lil'kafirina für die Ungläubigen كفر
34 عَلَى ala über
35 ٱلۡمُؤۡمِنِينَ al-mu'minina die Gläubigen امن
36 سَبِيلًا sabilan einen Weg. سبل