Wortdetails
فَنَسُواْ
fanasu
so vergaßen sie
Versposition: 5:14
Wurzel: نسي (n s y)
Lemma: نَسِيَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "نصي" (n s y) bedeutet wörtlich übersetzt "Anführer" oder "Führer". Aus dieser Wurzel können folgende Wörter abgeleitet werden:
1. ناصِيَة (Nasīyah): Führung oder Anführerschaft, wie in "Er führte die Gruppe an" - الشخص قاد المجموعة
2. نَواصِي (Nawāsī): Mehrere Führer oder Anführer, wie in "Es gibt mehrere Anführer in der Organisation" - في المنظمة هناك عدة قادات
Zusammengefasst bedeutet die Wurzel "نصي" (n s y) das Konzept des Führers oder Anführers und gibt an, dass es mehrere solcher Persönlichkeiten in einer Gruppe oder Organisation geben kann.
1. ناصِيَة (Nasīyah): Führung oder Anführerschaft, wie in "Er führte die Gruppe an" - الشخص قاد المجموعة
2. نَواصِي (Nawāsī): Mehrere Führer oder Anführer, wie in "Es gibt mehrere Anführer in der Organisation" - في المنظمة هناك عدة قادات
Zusammengefasst bedeutet die Wurzel "نصي" (n s y) das Konzept des Führers oder Anführers und gibt an, dass es mehrere solcher Persönlichkeiten in einer Gruppe oder Organisation geben kann.
وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذْنَا مِيثَٰقَهُمْ فَنَسُوا۟ حَظًّۭا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ ٱلْعَدَاوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ
Wamina allatheena qaloo inna nasara akhathna meethaqahum fanasoo haththan mimma thukkiroo bihi faaghrayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati wasawfa yunabbiohumu Allahu bima kanoo yasnaAAoona
Und auch mit denen, die sagen: "Wir sind Christen", schlossen Wir einen Bund; aber auch sie haben einen (guten) Teil von dem vergessen, womit sie ermahnt wurden. Darum erregten Wir Feindschaft und Haß unter ihnen bis zum Tage der Auferstehung. Und Allah wird sie bald wissen lassen, was sie getan haben.