Wortdetails
يُجَهِدُونَ
yujahiduna
sie mühen sich ab
Versposition: 5:54
Wurzel: جهد (j h d)
Lemma: جاهَدَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „j h d“ (جهد) bedeutet allgemein "sich anstrengen, sich abmühen". Diese Wurzel ist ein wichtiger Bestandteil des arabischen Wortschatzes und findet Anwendung in verschiedenen Kontexten, zum Beispiel im Zusammenhang mit physischer oder geistiger Arbeit.
Hier sind einige Beispiele:
- Anstrengung, Mühe, Bemühung - جُهْد (ǧuhd)
-sich bemühen, sich anstrengen - جَهَدَ (ǧahada)
- fleißig, bemüht - مُجْتَهِد (muǧtahid)
-Anstrengungen unternehmen - اِجْتَهَدَ (iǧtahada)
-Kraft, Fähigkeit, Vermögen - جَهْد (ǧahd) (in dieser Bedeutung oft im Singular verwendet)
-äußerste Anstrengung - جَهْد جَهِيد (ǧahd ǧahīd)
-Mühsal, Strapaze - جَهَاد (ǧihād) (oft im Sinne von "Kampf", kann aber auch "Anstrengung" bedeuten)
Hier sind einige Beispiele:
- Anstrengung, Mühe, Bemühung - جُهْد (ǧuhd)
-sich bemühen, sich anstrengen - جَهَدَ (ǧahada)
- fleißig, bemüht - مُجْتَهِد (muǧtahid)
-Anstrengungen unternehmen - اِجْتَهَدَ (iǧtahada)
-Kraft, Fähigkeit, Vermögen - جَهْد (ǧahd) (in dieser Bedeutung oft im Singular verwendet)
-äußerste Anstrengung - جَهْد جَهِيد (ǧahd ǧahīd)
-Mühsal, Strapaze - جَهَاد (ǧihād) (oft im Sinne von "Kampf", kann aber auch "Anstrengung" bedeuten)
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَسَوْفَ يَأْتِى ٱللَّهُ بِقَوْمٍۢ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَآئِمٍۢ ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Ya ayyuha allatheena amanoo man yartadda minkum AAan deenihi fasawfa yatee Allahu biqawmin yuhibbuhum wayuhibboonahu athillatin AAala almumineena aAAizzatin AAala alkafireena yujahidoona fee sabeeli Allahi wala yakhafoona lawmata laimin thalika fadlu Allahi yuteehi man yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun
O die ihr glaubt, wer von euch sich von seinem Glauben abkehrt, (wisse) Allah wird bald ein anderes Volk bringen, das Er liebt und das Ihn liebt, gütig und demütig gegen die Gläubigen und hart wider die Ungläubigen. Sie werden streiten in Allahs Weg und werden den Vorwurf des Tadelnden nicht fürchten. Das ist Allahs Huld; Er gewährt sie, wem Er will, denn Allah ist freigebig, allwissend.