« »

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَسَوْفَ يَأْتِى ٱللَّهُ بِقَوْمٍۢ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَآئِمٍۢ ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Ya ayyuha allatheena amanoo man yartadda minkum AAan deenihi fasawfa yatee Allahu biqawmin yuhibbuhum wayuhibboonahu athillatin AAala almumineena aAAizzatin AAala alkafireena yujahidoona fee sabeeli Allahi wala yakhafoona lawmata laimin thalika fadlu Allahi yuteehi man yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun
O die ihr glaubt, wer von euch sich von seiner Religion abkehrt -, so wird Allah Leute bringen, die Er liebt und die Ihn lieben, bescheiden gegenüber den Gläubigen, mächtig (auftretend) gegenüber den Ungläubigen, und die sich auf Allahs Weg abmühen und nicht den Tadel des Tadlers fürchten. Das ist Allahs Huld, die Er gewährt, wem Er will. Allah ist Allumfassend und Allwissend.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ءَامَنُواْ amanu glauben! امن
4 مَن man Wer
5 يَرۡتَدَّ yartadda abkehrt ردد
6 مِنكُمۡ minkum von euch
7 عَن an von
8 دِينِهِۦ dinihi seiner Religion, دين
9 فَسَوۡفَ fasawfa dann wird
10 يَأۡتِي yati bringen اتي
11 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
12 بِقَوۡمٖ biqawmin Leute, قوم
13 يُحِبُّهُمۡ yuhibbuhum welche er liebt حبب
14 وَيُحِبُّونَهُۥٓ wayuhibbunahu und welche ihn lieben, حبب
15 أَذِلَّةٍ adhillatin bescheiden ذلل
16 عَلَى ala gegenüber
17 ٱلۡمُؤۡمِنِينَ al-mu'minina den Gläubigen, امن
18 أَعِزَّةٍ a'izzatin mächtig عزز
19 عَلَى ala gegenüber
20 ٱلۡكَفِرِينَ al-kafirina den Ungläubigen, كفر
21 يُجَهِدُونَ yujahiduna sie mühen sich ab جهد
22 فِي fi auf
23 سَبِيلِ sabili (dem) Wege سبل
24 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
25 وَلَا wala und nicht
26 يَخَافُونَ yakhafuna fürchten sie خوف
27 لَوۡمَةَ lawmata (den) Tadel لوم
28 لَآئِمٖۚ laimin des Tadlers. لوم
29 ذَلِكَ dhalika Dies
30 فَضۡلُ fadlu (ist) die Huld فضل
31 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
32 يُؤۡتِيهِ yu'tihi er gewährt sie اتي
33 مَن man wen
34 يَشَآءُۚ yashau er möchte. شيا
35 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
36 وَسِعٌ wasi'un (ist) Allumfassend, وسع
37 عَلِيمٌ alimun Allwissend. علم