Wortdetails

لُعِنَ
lu'ina
Verflucht wurden
Versposition: 5:78
Wurzel: لعن (l A n)
Lemma: لَعَنَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "l A n" (لعن) bedeutet "verfluchen" oder "verwünschen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

1. لاعِن - lā'in (verfluchen): "Er verfluchet ihn/sie."
2. لَعَنَ - la'ana (verwünschen): "Sie verwünschte den Feind."
3. لَعْن - la'n (Verwünschung, Fluch): "Ein alter Fluch lastete auf ihnen."
4. لَعْنَة - la'nat (Fluch): "Der Fluch des Vaters lastet auf dem Sohn."
5. مَلْعُون - mal'ūn (verwünscht, verflucht): "Sie ist verwünscht und verachtet von allen Menschen."

Zusammengefasst bedeutet die Wurzel "l A n" (لعن) das Verfluchen oder Gewünschen von Unglück auf jemandem. Die Wörter daraus können verwendet werden, um verschiedene Aspekte des Fluchens zu beschreiben, wie zum Beispiel die Handlung selbst (verfluchen), ein Ereignis oder eine Person, die verflucht ist, oder den Zustand des Verwünschtseins.
5:78 : 1 لُعِنَ lu'inaVerflucht wurden
لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ
LuAAina allatheena kafaroo min banee israeela AAala lisani dawooda waAAeesa ibni maryama thalika bima AAasaw wakanoo yaAAtadoona
Die unter den Kindern Israels, die nicht glaubten, wurden verflucht durch die Zunge Davids und Jesus§, des Sohnes der Maria. Dies, weil sie ungehorsam waren und zu freveln pflegten.