Wortdetails
صِيَامٗا
siyaman
(als) Fasten,
Versposition: 5:95
Wurzel: صوم (s w m)
Lemma: صِيام
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „s w m“ (صوم) bedeutet allgemein "Fasten" oder "Abstinenz von Essen und Trinken". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter mit deutscher Bedeutung:
- صائِم (sā'im): Fastend, der fastet
- صائِمَة (sā'imah): Frau, die fastet; Fastende
- صَوْم (sawm): Fasten, Abstinenz von Essen und Trinken während des Tages im Islam
- صِيام (sīyām): Fasten, Abstinenz von Essen und Trinken während des Tages im Islam
- يَصُمْ (yaṣum): Er oder sie fastet; abstinen von Essen und Trinken während des Tages im Islam
Zusammenfassend beziehen sich die Wurzeln „s w m“ (صوم) und ihre Ableitungen auf das Fasten, insbesondere während der islamischen Fastenzeit Ramadan.
- صائِم (sā'im): Fastend, der fastet
- صائِمَة (sā'imah): Frau, die fastet; Fastende
- صَوْم (sawm): Fasten, Abstinenz von Essen und Trinken während des Tages im Islam
- صِيام (sīyām): Fasten, Abstinenz von Essen und Trinken während des Tages im Islam
- يَصُمْ (yaṣum): Er oder sie fastet; abstinen von Essen und Trinken während des Tages im Islam
Zusammenfassend beziehen sich die Wurzeln „s w m“ (صوم) und ihre Ableitungen auf das Fasten, insbesondere während der islamischen Fastenzeit Ramadan.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقْتُلُوا۟ ٱلصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌۭ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدًۭا فَجَزَآءٌۭ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدْلٍۢ مِّنكُمْ هَدْيًۢا بَٰلِغَ ٱلْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّٰرَةٌۭ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًۭا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِۦ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَ وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنْهُ وَٱللَّهُ عَزِيزٌۭ ذُو ٱنتِقَامٍ
Ya ayyuha allatheena amanoo la taqtuloo alssayda waantum hurumun waman qatalahu minkum mutaAAammidan fajazaon mithlu ma qatala mina alnnaAAami yahkumu bihi thawa AAadlin minkum hadyan baligha alkaAAbati aw kaffaratun taAAamu masakeena aw AAadlu thalika siyaman liyathooqa wabala amrihi AAafa Allahu AAamma salafa waman AAada fayantaqimu Allahu minhu waAllahu AAazeezun thoo intiqamin
O die ihr glaubt! Tötet kein Wild, während ihr Pilger seid. Und wer von euch es vorsätzlich tötet, so ist die Ersatzleistung ein gleiches vierfüssiges Tier wie das, was er getötet, nach dem Spruch von zwei Redlichen unter euch, (und das) soll dann als Opfer nach der Kaba gebracht werden; oder die Sühne sei Speisung von Armen oder dementsprechendes Fasten, damit er die böse Folge seiner Tat koste. Allah vergibt das Vergangene; wer es aber wieder tut, den wird Allah strafen. Und Allah ist allmächtig, Herr der Bestrafung.