« »

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقْتُلُوا۟ ٱلصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌۭ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدًۭا فَجَزَآءٌۭ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدْلٍۢ مِّنكُمْ هَدْيًۢا بَٰلِغَ ٱلْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّٰرَةٌۭ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًۭا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِۦ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَ وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنْهُ وَٱللَّهُ عَزِيزٌۭ ذُو ٱنتِقَامٍ
Ya ayyuha allatheena amanoo la taqtuloo alssayda waantum hurumun waman qatalahu minkum mutaAAammidan fajazaon mithlu ma qatala mina alnnaAAami yahkumu bihi thawa AAadlin minkum hadyan baligha alkaAAbati aw kaffaratun taAAamu masakeena aw AAadlu thalika siyaman liyathooqa wabala amrihi AAafa Allahu AAamma salafa waman AAada fayantaqimu Allahu minhu waAllahu AAazeezun thoo intiqamin
O die ihr glaubt, tötet nicht das Jagdwild, während ihr im Zustand der Pilgerweihe seid! Wer von euch es vorsätzlich tötet, (für den gilt es,) eine Ersatzleistung (zu zahlen), ein Gleiches, wie das, was er getötet hat, an Stück Vieh - darüber sollen zwei gerechte Personen von euch richten - (eine Ersatzleistung, die) als Opfertier die Ka'ba erreichen soll. Oder (er leistet als) eine Sühne die Speisung von Armen oder die (entsprechende) Ersatzleistung an Fasten, damit er die schlimmen Folgen seines Verhaltens koste. Allah verzeiht, was (vorher) geschehen ist. Wer aber rückfällig wird, den wird Allah der Vergeltung aussetzen. Allah ist Allmächtig und Besitzer von Vergeltungsgewalt.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ءَامَنُواْ amanu glauben! امن
4 لَا la Nicht
5 تَقۡتُلُواْ taqtulu tötet قتل
6 ٱلصَّيۡدَ al-sayda das Jagdwild, صيد
7 وَأَنتُمۡ wa-antum während ihr
8 حُرُمٞۚ hurumun (seid) in der Pilgerweihe. حرم
9 وَمَن waman Und wer
10 قَتَلَهُۥ qatalahu es tötet قتل
11 مِنكُم minkum von euch
12 مُّتَعَمِّدٗا muta'ammidan vorsätzlich, عمد
13 فَجَزَآءٞ fajazaon dann (gibt es) eine Strafe, جزي
14 مِّثۡلُ mith'lu wie مثل
15 مَا ma was
16 قَتَلَ qatala er tötete قتل
17 مِنَ mina von
18 ٱلنَّعَمِ al-na'ami dem Vieh, نعم
19 يَحۡكُمُ yahkumu richten sollen حكم
20 بِهِۦ bihi darüber
21 ذَوَا dhawa zwei
22 عَدۡلٖ adlin gerechte عدل
23 مِّنكُمۡ minkum von euch,
24 هَدۡيَۢا hadyan (als) ein Opfertier هدي
25 بَلِغَ baligha (welches) erreicht بلغ
26 ٱلۡكَعۡبَةِ al-ka'bati die Ka'ba. كعب
27 أَوۡ aw Oder
28 كَفَّرَةٞ kaffaratun (als) eine Sühne كفر
29 طَعَامُ ta'amu (die) Speisung طعم
30 مَسَكِينَ masakina von Bedürftigen سكن
31 أَوۡ aw oder
32 عَدۡلُ adlu das gleiche عدل
33 ذَلِكَ dhalika (von) diesem
34 صِيَامٗا siyaman (als) Fasten, صوم
35 لِّيَذُوقَ liyadhuqa damit er kostet ذوق
36 وَبَالَ wabala die Folgen وبل
37 أَمۡرِهِۦۗ amrihi seines Verhaltens. امر
38 عَفَا afa Verzieh عفو
39 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
40 عَمَّا amma was
41 سَلَفَۚ salafa geschehen ist. سلف
42 وَمَنۡ waman Und wer
43 عَادَ ada rückfällig wird, عود
44 فَيَنتَقِمُ fayantaqimu so wird Vergeltung nehmen نقم
45 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
46 مِنۡهُۚ min'hu von ihm.
47 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
48 عَزِيزٞ azizun (ist) Allmächtig, عزز
49 ذُو dhu voller
50 ٱنتِقَامٍ intiqamin Vergeltungsgewalt. نقم