Wortdetails

ءَاخَرَانِ
akharani
zwei andere
Versposition: 5:106
Wurzel: اخر (a kh r)
Lemma: آخَر

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "a kh r" (اخر) bedeutet "spät" oder "letzter". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter:

1. آخَر (Akhir): letztes, späte [Nomen]
2. آخِر (Akheer): der Letzte, das Letzte [Nomen]
3. أَخَّرَ (Akhkhar): verzögern, hinauszögern [Verb]
4. تَأَخَّر: verspätet werden, spät kommen [Verb]
5. مُسْتَأْ (Musta'): spät, später [Adjektiv]
6. يَسْتَأْ (Yastaa'): sich verspäten, zu spät kommen [Verb]

Beispielsätze:

1. Er ist der Letzte in der Klasse (Akheer fi l-tulabe).
2. Das Ereignis sollte nicht so spät angesetzt werden (Lazem yastaa' al-haditha maa' dahik).
3. Wir müssen verspätet zur Party gehen (Laazim nustagbina ila l-hafle).
5:106 : 17 ءَاخَرَانِ akharanizwei andere
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ شَهَٰدَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ حِينَ ٱلْوَصِيَّةِ ٱثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍۢ مِّنكُمْ أَوْ ءَاخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَأَصَٰبَتْكُم مُّصِيبَةُ ٱلْمَوْتِ تَحْبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعْدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِى بِهِۦ ثَمَنًۭا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ وَلَا نَكْتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلْـَٔاثِمِينَ
Ya ayyuha allatheena amanoo shahadatu baynikum itha hadara ahadakumu almawtu heena alwasiyyati ithnani thawa AAadlin minkum aw akharani min ghayrikum in antum darabtum fee alardi faasabatkum museebatu almawti tahbisoonahuma min baAAdi alssalati fayuqsimani biAllahi ini irtabtum la nashtaree bihi thamanan walaw kana tha qurba wala naktumu shahadata Allahi inna ithan lamina alathimeena
O die ihr glaubt! Wenn der Tod an einen von euch herantritt, ist die Zeugenschaft unter euch im Zeitpunkt der Testamenteröffnung: zwei Redliche unter euch, oder zwei andere, die nicht zu euch gehören, wenn ihr gerade im Land herumreiset und das Unglück des Todes euch trifft. Ihr sollt sie beide nach dem Gebet zurückhalten; und wenn ihr zweifelt, so sollen sie beide bei Allah schwören: "Wir erstehen damit keinen Gewinn, handelte es sich auch um einen nahen Verwandten, und wir verhehlen nicht das Zeugnis Allahs; wahrlich, wir wären sonst Sünder."