Wortdetails

لِّأَوَّلِنَا
li-awwalina
für die ersten von uns
Versposition: 5:114
Wurzel: اول (a w l)
Lemma: أَوَّل

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „a w l“ (اول) hat eine grundlegende Bedeutung, die sich auf das Konzept der Ersten oder Anführer bezieht. Sie wird verwendet, um Begriffe und Ausdrücke zu bilden, die sich auf Priorität oder Reihenfolge beziehen.

- أَوَّلَ (awwila) – "Ersten" / "Anführer", Synonyme: der erste, an erster Stelle

- ءَالِ (alaa) - "Leuten" / "Bevölkerung", Kontext: gesellschaftliche Gruppierung oder Anwendung auf soziale Hierarchien und Strukturen

- ءَالَ (alaa) - "Leute" / "Gesellschaft", Synonyme: Menschen, Personen, Gemeinschaft

- ءَالُ (ala) - "Familie" / "Verwandschaft", Kontext: verwandtschaftliche Beziehungen oder Gruppen von Verwandten

- وَءَالُ (waala) - "Familie" / "Verwandschaft", Synonyme: Geschlecht, Sippe, Clan
5:114 : 15 لِّأَوَّلِنَا li-awwalinafür die ersten von uns
قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةًۭ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًۭا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةًۭ مِّنكَ وَٱرْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Qala AAeesa ibnu maryama allahumma rabbana anzil AAalayna maidatan mina alssamai takoonu lana AAeedan liawwalina waakhirina waayatan minka waorzuqna waanta khayru alrraziqeena
Da sprach Jesus, Sohn der Maria: "O Allah, unser Herr, sende uns einen Tisch vom Himmel herab mit Speise, daß er ein Fest für uns sei für den Ersten von uns und für den Letzten von uns, und ein Zeichen von Dir; und gib uns Versorgung, denn Du bist der beste Versorger."