Wortdetails
نَّبَإِيْ
naba-i
(der) Kunde
Versposition: 6:34
Wurzel: نبا (n b a)
Lemma: نَبَأ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „n b a“ (نبا) bedeutet allgemein "aufzuwachsen" oder "heranzureifen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. أَنۢبَأُ - aufwachsen, heranreifen (anbaauen) (نبت)
2. نَبَأ - Wurzeltrieb (سيل العشب), aus dem Erdboden austreiben (ينبيذ من الأرض)
3. نَبِيّ - Prophet (نبيء)
4. نَبَّأُ - aufwachsen, heranreifen (في الزراعة) (ينبت)
5. نُبُوَّة - Wurzel (الجذع), Stamm oder Hauptteil von etwas (الأساس) (أصل)
6. يَسْتَنِبْ - aufwachsen, wachsen lassen, vermehren, sich vervielfältigen (يُزرع)
Als Beispiele:
- "Aufwachsen" (anbaauen): أَنۢبَأُ (نبت)
- "Wurzeltrieb": نَبَأ (سيل العشب)
- "Prophet": نَبِيّ (نبيء)
- "Aufwachsen" (in der Landwirtschaft): نَبَّأُ (ينبت)
- "Wurzel": نُبُوَّة (أصل)
- "sich vervielfältigen": يَسْتَنِبْ (يُزرع)
1. أَنۢبَأُ - aufwachsen, heranreifen (anbaauen) (نبت)
2. نَبَأ - Wurzeltrieb (سيل العشب), aus dem Erdboden austreiben (ينبيذ من الأرض)
3. نَبِيّ - Prophet (نبيء)
4. نَبَّأُ - aufwachsen, heranreifen (في الزراعة) (ينبت)
5. نُبُوَّة - Wurzel (الجذع), Stamm oder Hauptteil von etwas (الأساس) (أصل)
6. يَسْتَنِبْ - aufwachsen, wachsen lassen, vermehren, sich vervielfältigen (يُزرع)
Als Beispiele:
- "Aufwachsen" (anbaauen): أَنۢبَأُ (نبت)
- "Wurzeltrieb": نَبَأ (سيل العشب)
- "Prophet": نَبِيّ (نبيء)
- "Aufwachsen" (in der Landwirtschaft): نَبَّأُ (ينبت)
- "Wurzel": نُبُوَّة (أصل)
- "sich vervielfältigen": يَسْتَنِبْ (يُزرع)
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌۭ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُوا۟ عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا۟ وَأُوذُوا۟ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمْ نَصْرُنَا وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِ وَلَقَدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِى۟ ٱلْمُرْسَلِينَ
Walaqad kuththibat rusulun min qablika fasabaroo AAala ma kuththiboo waoothoo hatta atahum nasruna wala mubaddila likalimati Allahi walaqad jaaka min nabai almursaleena
Wohl sind vor dir Gesandte als lügenhaft gescholten worden; doch trotzdem sie verleugnet und verfolgt wurden, blieben sie geduldig, bis Unsere Hilfe ihnen kam. Es gibt keinen, der die Worte Allahs zu ändern vermöchte. Wahrlich, schon kam Kunde zu dir von den Gesandten.